Перевод "план сдерживания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
план - перевод : план - перевод : план сдерживания - перевод : план - перевод : план - перевод : план - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Экономика стратегического сдерживания | The Economics of Strategic Containment |
Газа и неэффективность сдерживания | Gaza and the Failure of Deterrence |
Это вопрос правосудия и сдерживания. | It is a matter of justice and also a matter of deterrence. |
План, план... | Plan, plan ... |
Эта концепция известна как принцип сдерживания. | This is known as the principle of restraint. |
Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома. | This deterrence logic produces a snowball effect. |
Неужели мы совсем забыли о теории сдерживания? | Have we forgotten all about the theory of deterrence? |
Соответствующие методы сдерживания распространения жидкости могут включать | Provide advice on any environmental precautions related to accidental spills and release of the substance or mixture, such as keeping away from drains, surface and ground water. |
Я имею в виду, кто они сдерживания? | I mean, who are they deterring? |
Теория сдерживания очень простая теория человеческого поведения. | And deterrence theory is a very simple theory of human behavior |
Но сейчас мы знаем, что режим сдерживания действовал. | But now we know that the containment regime worked. |
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент. | Nuclear deterrents could have failed at any moment. |
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения. | Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. |
Новый подход к безопасности требует сдерживания этих угроз. | A new security approach is therefore required to contain these threats. |
Ужесточение правил и наказаний необходимо для сдерживания нарушителей. | Tough rules and penalties are required to deter traffic offenders. |
В тот период безопасность пытались обеспечить путем сдерживания. | This was a period of seeking security through deterrents. |
Во время Холодной Войны стратегия сдерживания Запада объединила жесткую власть военного сдерживания с мягкой властью привлечения людей, находящихся за Железным Занавесом. | During the Cold War, the West's strategy of containment combined the hard power of military deterrence with the soft power of attracting people behind the Iron Curtain. |
План Б, всегда есть план Б. | So plan B, always a plan B. |
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания. | I firmly doubt the need to dispense with deterrence. |
Однако, при сложившихся обстоятельствах, стратегия сдерживания была бы ошибкой. | But, as things stand, a strategy of containment would be a mistake. |
Концепция сдерживания в связи с безопасностью в космическом пространстве. | The concept of deterrence' in reference to security in outer space. |
Это был взрыв водородного газа . Это не взрыв сдерживания. | It was a hydrogen gas explosion. It didn't burst the containment. |
План. | 2 . |
План? | The plans? |
На Среднем Востоке и в Средней Азии данная политика, кажется, подчас ставится на первый план по сравнению с прежней доктриной сдерживания, которая применялась против Советского Союза и его коммунистических союзников. | In fact, America has been eager for some time to establish order'' in the world and modernize particularly troublesome regimes in highly strategic regions of the world. In the Middle East and Central Asia, this policy seems at times to have assumed predominance comparable to that of the former doctrine of deterrence deployed against the Soviet Union and its Communist allies. |
На Среднем Востоке и в Средней Азии данная политика, кажется, подчас ставится на первый план по сравнению с прежней доктриной сдерживания, которая применялась против Советского Союза и его коммунистических союзников. | In the Middle East and Central Asia, this policy seems at times to have assumed predominance comparable to that of the former doctrine of deterrence deployed against the Soviet Union and its Communist allies. |
Факторы сдерживания это тоненькая соломинка, и на нее не стоит рассчитывать в борьбе с такого рода субъектами, против которых факторы сдерживания в принципе бессильны. | Deterrence is a weak reed on which to lean in confronting these kinds of actors, who fundamentally will not be deterred. |
Однако ничего не делается для их контроля, сдерживания или ликвидации. | Yet nothing is being done to control, contain, or eliminate them. |
Говоря по простому, для сдерживания глобального дисбаланса обесценивание доллара обязательно . | Simply put, there must be dollar depreciation to keep global imbalances in check. |
а. Статья quot Стратегические силы quot включает средства ядерного сдерживания | a. The item quot strategic forces quot covers nuclear deterrent resources |
Такая политика не может основываться на старых предпосылках политики сдерживания. | Such a policy cannot be based on the old precepts of the policy of containment. |
Это может иметь последствия для поддержания стратегической стабильности и сдерживания. | It could have implications for the maintenance of strategic stability and deterrence. |
План Тома мне нравится больше, чем план Мэри. | I like Tom's plan better than Mary's plan. |
План обсуждается. | The plan is under discussion. |
Каков план? | What's the plan? |
Вот план. | Here's the plan. |
План таков. | Here's the plan. |
Таков план. | That's the plan. |
План удался. | The plan was a success. |
План работает. | The plan is working. |
План провалился. | The plan has failed. |
Отличный план. | That's a great plan. |
Неплохой план. | It's not a bad plan. |
План сработает? | Will the plan work? |
Таков план. | This is the plan. |
Похожие Запросы : ранний план сдерживания - политика сдерживания - огонь сдерживания - политика сдерживания - кольцо сдерживания - для сдерживания - условия сдерживания - кризис сдерживания - нарушение сдерживания - вода сдерживания - теория сдерживания - пыль сдерживания - политика сдерживания - блок сдерживания