Перевод "плата на основе суточных ставок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Определение ставок суточных и других пособий | Determination of mission subsistence allowance and other allowances |
Указанная сметная сумма рассчитана на основе ставок суточных, составляющих 67,00 долл. США в Ливане и 53,00 долл. США в Израиле. | This estimate is based on daily rates of 67.00 in Lebanon and 53.00 in Israel. |
Заработная плата также выплачивается на равноправной основе. | Salaries are equal for equal work. |
Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе. | The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations. |
Поэтому Генеральный секретарь считает, что оснований для использования какой то универсальной формулы для определения ставок суточных участников миссий, исходя из ставок обычных суточных, не имеется. | Accordingly, the Secretary General did not consider that there was justification for using an across the board set formula to determine mission subsistence allowance by reference to daily subsistence allowance. |
Таким образом, Генеральный секретарь считает, что оснований для использования какой то универсальной формулы для определения ставок суточных участников миссий, исходя из ставок обычных суточных, не имеется. | Accordingly, the Secretary General does not consider that there is justification for using an across the board set formula to determine MSA by reference to DSA. |
Измерение потребляемых услуг и плата на основе потребленных объемов | Governments have additional opportunities for reducing payback times by providing incentives to establish domestic insulation production which would offer the advantage of both diminishing costs and providing jobs (28). |
Расходы на персонал должны исчисляться на основе нью йоркских ставок | Staff costs should be calculated based on New York standard |
Калькуляция чистых окладов произведена на основе нормативных ставок расходов. | The estimates of net salaries are based on standard cost rates. |
сотрудников на основе стандартных ставок, упоминаемых в пункте 5 | standard rates referred to in annex IV, paragraph 5, and as |
Исчислять расходы по персоналу на основе нью йоркских ставок | Calculation of staff costs based on New York standards |
Ставки, исчисленные с учетом ставок суточных или суточных участников Миссии, соответственно определенных КМГС и Секретариатом Организации Объединенных Наций, были официально опубликованы. | The rates, based on either the daily subsistence allowance or the mission subsistence allowance set out by, respectively, ICSC and the United Nations Secretariat, have been officially published. |
на основе ставок чистых окладов, приведенных в таблице I и | J. Gross pensionable salaries using net salaries in table I in |
Для определения ставок суточных участников миссий специалистами по компенсациям из Управления людских ресурсов проводятся обследования на местах. | To set MSA rates, field surveys are conducted by compensation specialists of the Office of Human Resources Management. |
УСВН продолжит контроль и обзор обоснованности новых ставок суточных участников миссий и их применения. | OIOS would continue to monitor and review the reasonableness of new mission subsistence allowance rates and their administration. |
в миссии по поддержанию мира 47 VI. Процедуры установления и периодического пересмотра ставок суточных | VI. Procedures for the establishment and periodic review of mission subsistence allowance rates . 46 |
Различия между ставками должны служить основанием для корректировки ставок суточных участников миссий в соответствующих миссиях. | Differences between rates should trigger the adjustment of MSA rates in the concerned missions. |
На основе применения ставок общей шкалы на логoобложения персона ла и коэффициента 46,25 | Common SA scale and |
Оклады сотрудников, набираемых на международной основе, исчисляются на основе нормативных ставок расходов, указанных в разделе I, B выше. | Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the standard cost rates referred to in section I, B above. |
44. Размеры окладов сотрудников, набираемых на международной основе, рассчитаны на основе стандартных ставок расходов, упомянутых в пункте 16 выше. | Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the standard cost rates referred to in paragraph 16 above. |
41. Размеры окладов сотрудников, набираемых на международной основе, исчислены на основе стандартных ставок расходов, упомянутых в пункте 17 выше. | Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the standard cost rates referred to in paragraph 17 above. |
Оклады сотрудников, набираемых на международной основе, исчисляются на основе нормативных ставок расходов, указанных в пункте 1b раздела I выше. | Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the standard cost rates referred to in section I, paragraph 1 (b), above. |
Однако в ответ на рекомендацию УСВН Управление людских ресурсов проводит для целей контроля ежемесячные сопоставления ставок суточных участников миссий и обычных суточных в тех местах, где осуществляются специальные миротворческие операции. | In response to the OIOS recommendation, however, the Office of Human Resources Management, for monitoring purposes, began undertaking monthly comparisons of both rates in localities where there were special peacekeeping operations. |
Однако в ответ на рекомендацию 3 Управление людских ресурсов проводит для целей контроля ежемесячные сопоставления ставок суточных участников миссий и обычных суточных в тех местах, где имеются специальные миротворческие миссии. | However, in response to recommendation 3, the Office of Human Resources Management, for monitoring purposes, is undertaking monthly comparisons of MSA and DSA rates in localities where there are special peacekeeping missions. |
На основе примене ния ставок общей шкалы налогообло жения персонала и коэффициента 66,25 | 1992 GS SA scale and |
15. Подробные сведения о миссионских суточных сотрудников, набранных на международной основе, содержатся в приложении ХI. | 15. Mission subsistence allowance in respect of internationally recruited personnel is detailed in annex XI. |
15. Подробные сведения о миссионских суточных сотрудников, набранных на международной основе, содержатся в приложении VIII. | Mission subsistence allowance for internationally recruited personnel is detailed in annex VIII. |
Комиссия отметила, что финансовые последствия отхода от ставок суточных для участников миссий, где это возможно, и перехода на выплату суточных после 60 дней работы, по оценкам, составляют около 2,98 млн. долл. | The Commission noted that the financial implications relating to the move from mission subsistence allowance rates, where applicable, to the after 60 day daily subsistence allowance were estimated at about US 2.98 million system wide. |
Связанная с этим экономия была компенсирована ретроактивным повышением ставок суточных для членов Миссии, упомянутым в разделе 1. | The resulting savings were offset by the retroactive increases in mission subsistence allowance rates referred to under item 1. |
Также была достигнута и дополнительная экономия, в частности, благодаря неожиданному уменьшению ставок выплаты суточных для членов Миссии. | Other economies have also been realized, in particular as a result of the unexpected drop in mission subsistence allowance (MSA) rates. |
Смета этих расходов была исчислена на основе нынешних ставок расходов ПРООН УОП на эти цели. | These costs have been calculated based on current expenses incurred by UNDP OPS for those items. |
Первый состоит в том, чтобы расчет процентных платежей производился на основе реальных процентных ставок. | One would be to include interest costs based on a measure of the real interest rate. |
Ассигнования на выплату суточных 170 сотрудникам, набираемым на международной основе, исчислены по ставкам, приведенным в разделе I выше. | Mission subsistence allowance in respect of 170 internationally recruited staff members is calculated at the rates specified in section I above. |
2. Предусмотрены ассигнования на выплату суточных военным наблюдателям и гражданскому персоналу, набираемому на международной основе, по следующей схеме | 2. Provision is made for the payment of mission subsistence allowance to military observers and international civilian staff as follows |
58 258. Доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке практики установления и регулирования ставок суточных участников миссии | 58 258. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates |
При исчислении новых ставок суточных учитывался тот факт, что условия службы в районе Миссии сопряжены с определенными трудностями. | The hardship element, which is included in the MSA rate, covers the difficult conditions obtaining in the Mission area. |
Оклады набираемых на местной основе сотрудников также исчислены за вычетом налогообложения на основе ставок местных шкал окладов, применяемых в районе осуществления миссии. | The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost and are based on local salary scales applicable to the mission area. |
12. Установленные ставки суточных будут пересматриваться на регулярной основе с учетом изменений оперативной обстановки в районе Миссии. | 12. The established MSA rate would be subject to review at regular intervals, in the light of operational developments in the Mission area. |
На основе применения ставок шкалы налогооб ложения персонала кате гории общего обслужива ния 1991 года | 1991 GS SA scale |
Ассигнования на гражданскую полицию испрашиваются в связи с пересмотром ставок суточных для национальных и международных сотрудников, а ассигнования в объеме 1,4 млн. долл. | The civilian police requirement reflected revised subsistence rates for national and international staff and the requirement of 1.4 million for facilities and infrastructure comprised two elements, one of which was an amount of 709,500 for emergency repairs to buildings. |
Тарифы ставок, по которым взимается плата за поиск, копирование и препровождение документов, указываются в правилах внутреннего распорядка МОС. | A schedule of charges for retrieving, copying and forwarding documents is found in Costs are defined in a MoE rRegulations that provides fees for retrieving, copying and forwarding copies of documents Preferential rates ( per cent ) apply if the information is requested for educational purposes. |
Корректировки по окончательному бюджету инфраструктуры на 2004 2005 годы рассчитаны на основе пересмотренных ставок и стандартных расценок. | The adjustments for the final infrastructure for 2004 2005 are expressed at the revised rates and standard costs. |
США) для сотрудников на всех должностях в Нью Йорке, Вене и Найроби на основе стандартных ставок расходов | Network support will be undertaken using a layered approach in order to facilitate round the clock availability of the communication links |
Эквивалентные накопления для расходов на содержание войск на основе стандартных ставок возмещения составляют 13 569 долл. США. | The equivalent savings for troop costs based on the standard rates of reimbursement amount to 13,569. |
2. В соответствии с бюджетом предусматривается выплата суточных как военному, так и гражданскому персоналу, набираемому на международной основе. | Budgetary provision is made for the payment of subsistence allowance to both military and international civilian staff. |
Похожие Запросы : Плата на основе активов - ставки суточных - расходы на выплату суточных - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - питание в суточных - размещение в суточных - в суточных интервалах