Перевод "плотно закреплены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

плотно - перевод : плотно - перевод : плотно закреплены - перевод : плотно - перевод : плотно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дверь плотно закрыта.
The door is shut fast.
Просто плотно перевяжи.
Just wrap it up tightly.
Они закреплены верёвками.
They're on fixed ropes here.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Headquarters are extraordinarily concentrated.
Она плотно сжала уши руками.
She held her hands tightly over her ears.
Не закрывай банку слишком плотно.
Don't close the jar too tightly.
Плотно закутавшись в тёплую шаль.
keeping the warm shawl close around her.
За ним закреплены следующие функции
To that end it is to
Я пошёл домой и плотно позавтракал.
I went home and ate a hearty breakfast.
Её муж плотно сидит на наркотиках.
Her husband is heavily dependent on drugs.
Она плотно закрыла за собой дверь.
She closed the door tightly behind her.
Штаны сидят слишком плотно однажды порвались.
The trousers are very tight. They can split. It happened once.
Чтобы места были закреплены, согласно статусу.
So you had the most important people close to the arena and the least important being the women on the top floor.
Множество алгебраических чисел плотно в комплексной плоскости.
Almost all real and complex numbers are transcendental.
Сеть железных дорог плотно охватывает всю страну.
The main road network comprises over of road.
Эту крышку помещаем плотно в старую велокамеру
This filling cap will go very snugly into an old bicycle tube.
И им пришлось вписывать иероглифы более плотно.
And so they had to cram the sign.
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое,
Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff,
Моносло й единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул.
A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells.
Листья обычно округлые или дольчатые и плотно опушены.
Leaves are typically rounded or lobed, and are densely haired.
Там он плотно сотрудничал с всевозможными периодическими изданиями.
Mobilized in 1940, he fought in the Belgian army, then in the French army.
Около 67 аварий происходит в плотно застроенных районах.
Nearly 67 of crashes occurred in built up areas.
Его щеки были поочередно вялым и плотно пыхтел.
His cheeks were alternately limp and tightly puffed.
В центре Лондона станции метро очень плотно упакованы.
In the center of London, the subway stations are very densely packed.
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
Its origins are firmly rooted in the analog age.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
It engages securely to the socket in the slip doily...
Гарантии этого права закреплены в статье 36 Конституции.
Safeguards of this right are laid down in article 36 of the Constitution.
В законе о гарантиях закреплены обязательства Австралии по
The Safeguards Act gives effect to Australia's obligations under
Порядок проведения государственной и общественной экспертиз закреплены законодательно.
The procedure for carrying out State and public environmental appraisals is laid down in the legislation.
Некоторые основные права закреплены в Конституции Княжества Лихтенштейн.
A number of basic rights are enshrined in the Constitution of the Principality of Liechtenstein.
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно.
Indeed, the opinion polls remain tight.
Порт оф Спейн, плотно застроенная столица Тринидада и Тобаго.
Port of Spain, Trinidad and Tobago's densely developed capital city.
Я думаю, что свитер слишком плотно на тебе сидит.
I think that sweater is too tight on you.
Губы толстые, плотно прилегающие к зубам, с хорошей пигментацией.
The lips are thick, well applied, with strong pigmentation.
Шланг нужно протолкнуть так, чтобы он был плотно зафиксирован.
You have to push it back further down before you lock it in.
Торговые сделки часто не закреплены или поддерживаются политическими предпочтениями.
Trade deals often are not secured or sustained by political kowtows.
Инспекция разбившихся самолетов показала, что крылья были плохо закреплены.
Inspection of the wrecked aircraft showed that the wings had been poorly constructed.
Эти процедуры законодательно закреплены в национальном законодательстве, изложенном выше.
The procedures are laid down in the national legislation referred to above.
В законодательстве закреплены общие нормы регулирования проектов консолидации земель.
The legislation contains the general regulations for land consolidation projects.
Множество рациональных чисел formula_24 плотно в пространстве вещественных чисел formula_25.
The rational numbers, while dense in the real numbers, are meagre as a subset of the reals.
Резиденция правительства и наиболее плотно заселенный район находятся в Валли.
The government headquarters and the main settlement area are located in the Valley.
В этом примере матрас подходит плотно по размеру внутрь рамы.
In this example the box spring fits firmly inside of the frame.
Я создала свой защитный костюм и плотно завернулась в него.
So I made my own capes, and I tied them tight around me.
Центральная часть атома, состоящая из плотно сжатых протонов и нейтронов.
A device with blades, which Is turned by a torce, e.g. that of wind, water or high pressure steam. The kinetic energy of the spinning turbine Is converted into electricity in a generator.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.

 

Похожие Запросы : закреплены плотно - надежно закреплены - надежно закреплены - надежно закреплены - надежно закреплены - закреплены в - надежно закреплены - надежно закреплены - прочно закреплены - которые закреплены