Перевод "поверхностные дефекты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поверхностные дефекты - перевод : поверхностные - перевод : поверхностные дефекты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поверхностные (материковые) воды | Legend H positive development with regard to development of policies or state of the environment. some policy development, but insufficient to deal with the full problem (including insufficient geographical coverage). |
Все его раны поверхностные. | His injuries are all external. |
Рассмотрим сначала поверхностные воды. | First, surface water. |
Блогер andyxianwong увидел структурные дефекты | andyxianwong sees structural flaws in the proposal |
0,3 всей пресной воды поверхностные воды. | 0.3 of all fresh water is surface water. |
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи? | Scars, amputation, tattoo marks, speech impediments? |
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. | Now, however, its built in flaws are being revealed. |
Он имеет только поверхностные знания по этому вопросу. | He has only a superficial knowledge of the matter. |
У него только поверхностные знания по этой теме. | He has only a superficial knowledge of the matter. |
В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды | We have, in English, surface water and ground water. |
Российские активисты подняли тревогу, обнаружив дефекты в безопасности Telegram | Russian activists sound alarm on Telegram security flaws |
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. | On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. |
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания. | You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. |
Можно лишь сказать, что подход Ципраса не компенсирует эти дефекты. | The least that can be said is that Tsipras s approach does not make up for these defects. |
Отсутствует и какая либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты. | The decision of the United States military to use depleted uranium demonstrated a blatant disregard for human life and provided yet another example of the unnecessary suffering deliberately inflicted under United States colonization. |
Остальные либо не функци онировали, либо имели те или иные дефекты. | The rest were either not working, unreliable or defective In some other way. |
Она называется Куйин. В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды | This is called kund. We have, in English, surface water and ground water. |
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия это только поверхностные явления. | Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances. |
По измерениям буёв оказалось, что поверхностные слои океана достаточно интенсивно поглощают тепло. | These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate. |
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт. | The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution. |
Taкие дефекты, cocтoяния или зaбoлевaния пo cвoему xapaктеpу мoгут быть пocтoянными или вpеменными. | Such impairments, conditions or illnesses may be permanent or transitory in nature. |
Истцы требовали возмещения убытков за допущенные в процессе проектирования и производства этого трактора дефекты. | The Ontario buyers of a Belgian tractor brought suit against the vendor in Ontario after the tractor caught fire and burned while being used by the plaintiffs. |
С 1998 г. любой сброс осадка сточных вод в морские или другие поверхностные воды запрещен. | The dumping of sludge at sea or other surface waters was mandated for phase out by 1998. |
Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных. | Other defects may be subtler and, perhaps, insignificant for farm animals. |
Она создала фонд The Nancy Kerrigan Foundation для повышения осведомлённости и поддержки имеющим дефекты зрения. | She created The Nancy Kerrigan Foundation to raise awareness and support for the vision impaired. |
Группа относит такие претензии к претензиям, имеющим существенные дефекты, и не присуждает по ним компенсации. | The Panel considers such claims to be materially deficient and determines that they are not compensable. |
Проведение Конвента за демократическую Южную Африку (КОДЕСА) было сорвано, поскольку ему присущи пагубные структурные дефекты. | The Convention for a Democratic South Africa (CODESA) had broken down because it suffered from fatal structural defects. |
Почему не мой жених приезжает , что идет ремонт, что вы хотите полный леса, полные дефекты | Why is not my groom arrives that is being renovated, what you want a full of scaffolding, full defects? |
Многие из его зданий имеют поверхностные детали, отсылающие к готической архитектуре, и очень узкие вертикальные окна. | Many of his buildings feature superficial details inspired by the pointed arches of Gothic architecture, and make use of extremely narrow vertical windows. |
На орбитальном аппарате Санчо будут установлены камеры, инфракрасный спектрометр, пенитраторы поверхностные элементы и источники сейсмических сигналов. | The penetrators surface elements and the seismic sources are considered separate elements, since they would perform the landing and surface operation on the asteroid, which would be in itself a complex sub mission of Don Quijote. |
Отходы в ряде случаев оказывают вредное воздействие на окружающую среду, загрязняют воздух, поверхностные и грунтовые воды. | Waste has many impacts on the environment, including pollution of air, surface water bodies and groundwater. |
Когда немцы осознают последствия будем надеяться, не слишком поздно они захотят исправить дефекты в конструкции евро. | When the German people become aware of the consequences one hopes not too late they will want to correct the defects in the euro's design. |
Когда немцы осознают последствия будем надеяться, не слишком поздно они захотят исправить дефекты в конструкции евро. | When the German people become aware of the consequences nbsp one hopes not too late they will want to correct the defects in the euro's design. |
Рабочая группа согласилась, что ее первая оценка возможно не будет охватывать все трансграничные поверхностные воды в регионе. | The Working Group agreed that the first assessment would most likely not cover all transboundary surface waters in the region. |
Полученные результаты показали, что выщелачивание азота в грунтовые или поверхностные воды непосредственно связано с атмосферными поступлениями азота. | catchment area. The results showed that nitrogen leaching into the groundwater or surface waters |
21. В сельской местности традиционными источниками воды являются открытые колодцы, скважины с ручными насосами и поверхностные воды. | 21. In the rural areas the traditional sources of water are open wells, boreholes with hand pumps, and surface water. |
Однако этого не случилось, поскольку евро имел другие дефекты, о которых его архитекторы даже и не подозревали. | That is not what happened, because the euro had other deficiencies of which its architects were unaware. |
Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70 , а также сократить выброс парниковых газов. | Pollution would be reduced by 70 as a result of fewer nitrates in the surface water, and greenhouse gases would be cut. |
а) поверхностные воды используются непосредственно в сельскохозяйственных целях и на бытовые нужды, а также отводятся в Тивериадское озеро | quot (a) Surface water is used directly for purposes of agriculture and settlement, as well as to supply Lake Tiberias |
Комиссия считает, что, хотя ЦМТ рассмотрел рекомендации достаточно подробно, он принял лишь весьма поверхностные меры по их реализации. | The Board considers that, whilst ITC has considered the recommendations at length, it has taken only very limited action to implement them. |
Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей. | Understandably, they may want PGD to prevent similar defects in their future children. |
Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами. | The Europeans typically picked their nominee behind the scenes, as did the Americans, after only cursory consultation with developing countries. |
По данным Бюро переписи населения США площадь города составляет 224,8 км², из них 0,52 км² (0,23 ) занимают поверхностные воды. | Geography According to the U.S. Census Bureau, the city has a total area of , of which is land and (0.23 ) is water. |
Я думаю, людям это нравится, им не нужны поверхностные формулы или факты, они хотят действительно разбираться в предмете разговора. | And focus on the underline intuition on things. I think that's what people really crave they don't want just get some superficial formulas or superficial facts they want to get deep thing. |
Допускаются следующие дефекты при условии, что плод сохраняет свои основные характеристики с точки зрения качества, лежкоспособности и товарного вида | The following defects are allowed provided the fruit retains its essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation. |
Похожие Запросы : поверхностные характеристики - поверхностные знания - поверхностные отложения - поверхностные травмы - поверхностные травмы - поверхностные остатки - поверхностные структуры - поверхностные пятна - поверхностные клетки - поверхностные трещины - поверхностные промышленности - поверхностные трещины