Перевод "повысить уровень информированности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уровень - перевод : повысить - перевод : повысить уровень информированности - перевод : уровень - перевод : Уровень - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Первое Международное десятилетие позволило повысить уровень информированности о правах этих народов.
The first International Decade had increased awareness of the rights of those peoples.
Для магистратов и судей разработаны программы, призванные повысить уровень их информированности о гендерных предрассудках.
Gender bias awareness programmes for magistrates and judges had been developed.
Повысить уровень
Unindent Task
Повысить уровень информированности персонала о политике борьбы с мошенничеством в области информационно коммуникационных технологий (пункт 247).
Improve staff awareness regarding information and communication technology anti fraud policies (para. 247)
r) повысить уровень информированности персонала о политике борьбы с мошенничеством в области информационно коммуникационных технологий (пункт 247)
(r) Improve staff awareness regarding information and communication technology anti fraud policies (para. 247)
Комиссия рекомендует УВКБ повысить уровень информированности персонала о политике борьбы с мошенничеством в области информационно коммуникационных технологий.
The Board recommends that UNHCR improve staff awareness regarding information and communication technology anti fraud policies.
r) повысить уровень информированности персонала о политике борьбы с мошенничеством в области информационно коммуникационных технологий (пункт 247)
(r) Improve staff awareness regarding information and communication technology anti fraud policies (para. 247)
Главная цель этого практикума заключалась в том, чтобы повысить уровень информированности участников о СИТЕС и ее осуществлении.
The main objective was to sensitize the participants on CITES and its implementation.
Необходимо также повысить уровень подотчетности.
Likewise, accountability must be improved.
Этот проект позволит повысить уровень
The project will upgrade the skills of managers and government officials in areas such as business administration, human resources management, innovation and technology, and business and technical English.
Они убеждены в том, что данная программа позволит повысить уровень информированности о важности надлежащего рассмотрения вопросов о промышленной безопасности в их странах.
They were convinced that the programme would increase the awareness of the importance to properly address industrial safety in their countries.
Вторая публикация издана с целью повысить уровень информированности о проблеме инвалидности в регионе и сформулировать руководящие принципы по вопросам инвалидности и занятости.
The second publication aims to promote awareness of the disability situation in the region and provide guidelines on disability and employment issues.
Ставилась задача повысить качество преподавания Конституции в школах и социальной информированности учащихся.
The aim was to improve the quality of teaching the Constitution at schools and to increase social awareness of pupils.
Надлежит повысить уровень безопасности на морском транспорте.
One area that was singled out was the need for safe transportation by sea and air. Security of the sea lanes must be enhanced.
Целевая группа также завершает подготовку инструментария по информационной безопасности, призванного повысить уровень информированности и приоритетности информационной безопасности среди небольших компаний и компаний развивающихся стран.
The Task Force is also finalizing an Information Security Toolkit aimed at improving awareness and raising the priority of information security amongst smaller companies and companies in developing countries.
В Аккре и Каире были проведены два совместных семинара по меморандумам о договоренности, с тем чтобы повысить уровень информированности полевого персонала о практических методах работы.
Two high level meetings were held, in Rome and Geneva, between the Assistant High Commissioner and the WFP Senior Deputy Executive Director and senior staff of the two organizations.
Этот проект призван повысить уровень информированности о проблемах безработицы и внедрить новые подходы в деле расширения возможностей трудоустройства, переподготовки безработных и в работе служб занятости .
This should raise awareness of unemployment Issues and introduce new approaches to employment promotion, re employment services and training.
Только на 80 ...Я хочу повысить этот уровень
'I have only 80 . I want to turn up that.
Например, могут ли традиционные знания повысить уровень доверия студентов?
For one, does increasing access to traditional knowledge give it more credibility in the eyes' of students?
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса?
Why is it so tough to boost employment rapidly after a financial crisis?
Несомненно, Пакистану предстоит еще многое сделать, чтобы повысить уровень грамотности.
Without a doubt, Pakistan has a long way to go to better its literacy rate.
повысить уровень транспарентности и доверия между отраслью и компетентными органами
The TIR procedure is a very wide domain, composed of numerous interconnected systems.
Необходимо повысить уровень транспарентности процедур Совета и его вспомогательных органов.
The transparency of its procedures and those of its subsidiary bodies should be increased.
углубить понимание единства цели, повысить уровень профессионализма и оперативности действий.
To increase unity of purpose, professionalism and speed.
Все это помогло повысить уровень семейных отношений и ее членов.
All of these activities have helped improve the quality of the family and its members.
Я хотел бы учиться в Китае, чтобы повысить уровень своего китайского.
I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
Нам срочно необходимо повысить качество основных услуг и общий уровень жизни.
We urgently need to improve basic services and the everyday standard of living.
В третьих, международному сообществу предстоит повысить уровень и эффективность потоков помощи.
Third, the international community would have to increase the level and effectiveness of aid flows.
Демократический строй во многом позволил значительно повысить уровень жизни в регионе.
The history of democracy in our region has also produced for the region an enviable standard of living in many ways.
повысить социально экономический уровень жизни местного населения, включая сокращение масштабов нищеты
Socio economic uplifting of the local population, including poverty alleviation
ГУИ надеется повысить уровень квалификации своего собственного персонала в области новых технологий.
IMG expects up skill its own staff in the new technologies.
Следует повысить уровень квалификации сотрудников полиции и судебной системы в данных вопросах.
The competence of the police and judiciary to deal with the problem needs to be enhanced.
Он проводит свою работу на низовом, региональном и международном уровнях с целью повысить уровень информированности женщин об их правах, обеспечить им доступ к институтам, принимающим решения, и ликвидировать насилие в отношении женщин.
We work at the grassroots, regional and international levels to raise women's awareness of their rights, build inroads into decision making institutions and to eliminate violence against women.
В Америке 1980 г. покупка дома заставила многие семьи резко снизить уровень потребления и повысить, таким образом, уровень сбережения.
In America in 1980, this effectively forced some households to reduce their consumption expenditures drastically, contributing to the high saving rate of the time.
Это позволило бы повысить уровень услуг и, выполняя мандат Агентства, улучшить уровень жизни палестинских беженцев, который сейчас крайне низок.
That would enable it to raise the level of services and, in accordance with the Agency apos s mandate, to improve the standard of living of the Palestine refugees, which was now extremely low.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Several other obstacles must nonetheless be surmounted in order to boost consumption.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Globalization s advocates are right that it has the potential to raise everyone s living standards.
Это позволило увеличить часы работы, доход и, как следствие, повысить уровень жизни населения.
This has increased working hours, income, and living standards.
В контексте будущих реформ необходимо повысить уровень и качество предоставляемых обладателям мандатов услуг.
In the context of future reforms, strengthening and increased professionalism on the part of the services provided to mandate holders is indispensable.
Мы считаем чрезвычайно важным повысить уровень жизни, элементарное здравоохранение и питание нашего народа.
We consider it to be extremely important to improve the living conditions and basic health and nutrition of our people.
В проведении фестиваля активно участвуют частные фирмы, для чего созданы механизмы участия, позволяющие, с одной стороны, повысить уровень выступающих актеров и, с другой стороны, повысить технический уровень, в основном систем связи.
Private initiative has become a strong promoter of the festival through participation mechanisms that not only enhance the quality of the representative artists, but, more particularly, bring technological improvements to the communication systems.
Мы признаем, что уровень информированности об этом явлении на глобальном уровне возрос, в особенности после 1996 года.
We are aware that there has been increased global awareness about this phenomenon, particularly since 1996.
Необходимо повышать уровень информированности общественности о механизмах правовой помощи, которые имеются в распоряжении лиц, сталкивающихся с дискриминацией.
It was necessary to create greater public awareness of the redress mechanisms available to persons confronted with discrimination.
Важно поощрять участие общин и повышать уровень информированности общественности путем осуществления мероприятий, касающихся информации, образования и коммуникации.
It was important to promote community participation and the creation of public awareness through information, education and communication.
Дешевые товары, импортируемые из Китая и Индии, могут повысить уровень реальных доходов городской бедноты.
Cheap imports from China and India may increase the real income of the urban poor.

 

Похожие Запросы : повысить уровень информированности для - уровень информированности - уровень информированности - повысить уровень - повысить уровень обслуживания - повысить уровень энергии - повысить уровень участия - повысить уровень жизни - Уровень информированности о ВИЧ - повысить уровень удовлетворенности клиентов - повысить уровень удовлетворенности клиентов - повысить уровень удовлетворенности клиентов - повысить уровень удовлетворенности клиентов