Перевод "подвергаются доработке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подвергаются - перевод : подвергаются - перевод : подвергаются доработке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тело нашего Санта Клауса нуждается в доработке. | Our Santa Claus needs some body work. |
7. Предлагаемый механизм создания суда нуждается в определенной доработке | 7. The proposed mechanism of establishing the court needs some improvement |
Подвергаются дискриминации. | Being discriminated against. |
До настоящего времени основное внимание уделялось созданию и доработке этого механизма. | Up to now, the main emphasis has been on creating and refining that mechanism. |
Другие отметили, что данное положение является полезным, однако нуждается в доработке. | Others found the provision useful but in need of improvement. |
Общий контракт на типографские работы подлежит окончательной доработке в начале 1995 года. | A systems contract for printing to be finalized in early 1995. |
Хотя на первый взгляд перечень представляется удовлетворительным, он нуждается в дополнительной окончательной доработке. | While at first sight the listings seemed satisfactory, further consideration was required before their finalization. |
Минимаркеты повсюду подвергаются атакам мародёров . | The mini markets are looted everywhere. |
Но все сообщения подвергаются цензуре. | All posts are censored completely. |
Самому большому риску подвергаются дети. | Children are most at risk. |
Еще больше людей подвергаются насилию. | There are more people being raped. |
На переговорах по сфере услуг основное внимание уделяется доработке первоначальных предложений и разработке правил. | Services negotiations have focused on improving initial offers and rule making. |
Обсуждался целый ряд других проектов руководств, однако было установлено, что они нуждаются в доработке. | A number of other draft guidelines were discussed, but were found to require further work. |
quot Во вторых, учащиеся подвергаются преследованиям. | quot Secondly, pupils are being harassed. |
Многие из них подвергаются серьезной опасности. | Many of whom were exposed to grave risks. |
Эти лица не подвергаются жестокому обращению. | Those persons were well treated. |
Дети подвергаются эксплуатации в нескольких отношениях. | Children are exploited in a number of activities. |
Наши запасы продовольствия подвергаются большому риску. | Our food supplies are increasingly at risk . |
Кроме этого, замечания Специального докладчика в настоящей главе носят предварительный характер и нуждаются в доработке. | Moreover, the observations made hereafter by the Special Rapporteur are of a preliminary nature and need further elaboration. |
Приоритеты и распределение ответственности, равно как и ролей, и разделение труда нуждаются в дальнейшей доработке. | Priorities and allocation of responsibilities, as well as roles and division of labour, need to be further defined. |
У вас люди подвергаются нарушению прав человека. | You have violations of civil rights that are happening to people. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who defend themselves when they are wronged. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who take revenge when rebellion harms them. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | and who, when insolence visits them, do help themselves |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who, when they are oppressed vindicate themselves. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who, when wronged, defend themselves. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | who, when a wrong is done to them, seek its redress. |
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. | And those who, when great wrong is done to them, defend themselves, |
Особенно большому риску подвергаются женщины и дети. | Women and children are at particular risk. |
Насилию подвергаются все группы и слои населения. | No category of the population was spared from violence. |
Захваченные территории и объекты подвергаются открытому разграблению. | The seized territories and objects are being officially ransacked. |
Наибольшему риску подвергаются дети и женщины беженцы. | Refugee women and children were most at risk. |
Они подвергаются воздействию электромагнитных и ядерных сил. | They are subjected to electromagnetic forces, they are subjected to nuclear forces. |
Годовые финансовые отчеты Европола подвергаются финансовой проверке. | The annual accounts of Europol are subject to an audit. |
В большинстве случаев макрорекордер (режим записи действий пользователя в виде макроса) выдаёт код, нуждающийся в доработке. | This was, however, one of the first instances (if not the first) of compiler bootstrapping. |
Для облегчения усилий по доработке текста всего измененного приложения все перекрестные ссылки заключены в квадратные скобки. | To facilitate the finalization of the text of the whole of the amended annex, all the cross references are put in square brackets. |
56. Правительству Беларуси была оказана помощь в доработке проектов уголовного кодекса и проекта уголовно процессуального кодекса. | 56. Assistance was given to the Government of Belarus in the finalization of the draft criminal code and the draft code of criminal procedure. |
И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаются этому наказанию. И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаются этому наказанию. | And hundreds of thousands of children, incidentally, are subjected to this every year. |
3. отмечает с признательностью деятельность рабочей группы, которая была создана Комитетом, по подготовке и доработке вышеупомянутого доклада | 3. Notes with appreciation the work of the working group established by the Committee in preparing and finalizing the above mentioned report |
Что касается Telegram'а, я взглянул на шифрование и пока думаю, что система по прежнему нуждается в доработке. | With regard to Telegram, specifically, I've looked a bit at the crypto and while I think their hearts are in the right place, the system still needs work. |
Предполагается, что предварительный текст станет основой консультаций между государствами в ходе одиннадцатого Конгресса по доработке Бангкокской декларации. | It is understood that the preliminary text is intended to form the basis for consultations among States at the Eleventh Congress on the finalization of the Bangkok declaration. |
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. | Zimbabweans are denied their basic freedoms and subjected to violence. |
Еще больше людей подвергаются насилию. Растет количество войн. | There are more people being raped. There are more wars. |
Их представители ежедневно подвергаются дискриминации, притеснениям и жестокости. | Every day some of them are being subjected to discrimination, oppression and abuse. |
Похожие Запросы : в доработке - при доработке - подвергаются воздействию - получить подвергаются - оставить подвергаются - подвергаются насилию - подвергаются реструктуризации - подвергаются ответственности - подвергаются затоплению - подвергаются проверке - подвергаются реконструкции - подвергаются снаружи