Перевод "поддерживая вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вас - перевод : поддерживая - перевод : поддерживая вас - перевод : поддерживая вас - перевод : поддерживая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поддерживая связь с полицией. | Checking with the police. |
Поддерживая ее голову, держит ее под бедрами. | Supporting her head, holding her under the thighs. |
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство. | Do thee not see... that by serving Ahab we share in his blasphemy? |
Давно не бывали у нас, сударь, говорил катальщик, поддерживая ногу и навинчивая каблук. После вас никого из господ мастеров нету. | 'You've not looked us up for a long time, sir,' said one of the attendants as, holding up Levin's foot, he bored a hole in the heel of his boot. 'Since you left we have had no gentleman who is such a master at it as you! |
Одновременно выращивая и воспитывая детей, поддерживая своих престарелых родителей. | However, women will still be expected to be responsible for childcare, while looking after ageing relatives. |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Do they think that by increasing their wealth and children |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Do they assume that the wealth and sons which We provide them |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | What, do they think that We succour them with of wealth and children, |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Deem they that in the wealth and sons wherewith We enlarge them. |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Do they think that We enlarge them in wealth and children, |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Do they assume that, in furnishing them with wealth and children. |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Do they fancy that Our continuing to give them wealth and children (means) that |
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, | Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them |
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. | Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators. |
Mały MarketingOwiec также высказывается на этом блоге, поддерживая мнение выше | Mały MarketingOwiec appears vocal on this blog as well, supporting the above opinion |
Поддерживая отмену запрета ГМО, пользователь Mesha Kenya публикует свое сообщение | Mwangi Wambui ( hadasnoop) August 13, 2015 Supporting the lifting of the ban, Mesha Kenya tweeted |
Произнесите звук А а , поддерживая звук в течение всего выдоха. | Utter the sound 'Aa' fully exhaling into the sound. |
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. | By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. |
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. | By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. |
Поддерживая этот российский проект, Западная Европа добивается большей безопасности своих поставок. | By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies. |
Свыше четырёх тысяч людей подписали петицию, поддерживая отказ певцам во въезде. | Over four thousand people signed the petition, endorsing denying entry to the singers. |
Она сотрудничает с правительством, поддерживая Индонезию в качестве голоса умеренного ислама. | It has partnered with the government in endorsing Indonesia as the voice of moderate Islam. |
Поддерживая дух TED, мы привезли кое что, до этого не звучавшее. | In the spirit of TED, we're bringing you something that has not been released. |
Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии. | Russia continues to fan secessionist flames there by encouraging the independence of Abkhazia and South Ossetia. |
Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией. | Nevertheless, the West appears to be hedging its bets by sustaining contacts with the opposition. |
Однако, поддерживая эти положения Устава, мы считаем, что их следует серьезно пересмотреть. | However, while we uphold this spirit, it is our opinion that serious consideration should be given to a review of the provisions of the Charter. |
Поддерживая сотрудничество с Россией в научно технической области, Европейский Союз ставитследующие цели | The European Union supports cooperation with Russia in the field of science and technology with thefollowing objectives |
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. | Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change. |
И поддерживая западную модель парламентаризма, мы находимся на стороне Грузии, а не России. | And, in supporting the Western model of parliamentariansm, we are on the side of Georgia, not Russia. |
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. | The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad s immediate departure. |
Подъехав к коляске, она без помощи соскочила и, поддерживая амазонку, подбежала навстречу Долли. | Riding up to the calèche she jumped unaided from the horse and, holding up her habit, ran toward Dolly. |
Давайте бороться за нашу страну плечом к плечу, поддерживая AfD на выборах 24. | Let s fight for our country shoulder to shoulder by supporting AfD in the September 24 elections. |
В ноябре декабре 2008 группа гастролировала по Европе, поддерживая Machine Head и Slipknot. | In November and December 2008, the band toured in Europe supporting Slipknot and Machine Head. |
Невероятно количество ресурсов, которые мы потратили, поддерживая наши газоны, которые являются бесполезными биосистемами. | And so it's incredible the amount of resources we've spent keeping our lawns, which are these useless biosystems. |
Поддерживая Барака Обаму в президентской кампании 2007 года, Бёрнс сравнил его с Авраамом Линкольном. | In endorsing Barack Obama for the U.S. presidency in December 2007, Burns compared Obama to Abraham Lincoln. |
И здесь Израиль должен оказывать помощь, поддерживая благоприятную атмосферу и укрепляя деятельность по реформированию. | Here, Israel must help in sustaining a positive atmosphere and consolidating efforts for reform. |
поддерживая укрепление связей между нормотворческой деятельностью системы Организации Объединенных Наций и ее оперативной деятельностью, | Supporting the strengthening of linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities, |
Поддерживая процесс интеграции, делегация Румынии в то же время полностью осознает возможные негативные последствия. | While it supported integration, his delegation was also fully aware of its possible negative consequences. |
Когда все системы органов работают вместе, поддерживая гомеостаз, тогда наш организм доволен и активен. | When all organ systems are working together and maintaining homeostasis, then it results in a happy, living organism. |
Подобная процедура, поддерживая движущую роль Комиссии, позволяет парламенту значительно влиять на решения Совета министров. | This procedure preserves the Commission's role as initiator but enables Parliament to exercise substantial influence on the Council's decision. Although it fails to give Parliament a genuine power of legislative co decision, it is difficult for the Council unanimously to adopt a proposal rejected by Parliament. |
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы. | An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well designed systems. |
Поддерживая союз с Америкой, Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем . | While maintaining its alliance with America, Japan must always bear in mind the strategic importance of stabilizing its relationship with China. |
Премьер министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды. | Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains. |
Girls at Dhabas сыграли в крикет, поддерживая девушек из университета Карачи, пострадавших при атаке IJT | Girls at Dhabas organising gully cricket in response 2 IJT attack on girls at KU 4 playing cricket pic.twitter.com vMPeypxxSi Bilal Farooqi ( bilalfqi) October 31, 2015 |
Тогда страна еще находилась в относительно стабильном положении, поддерживая обманчивую видимость стремящейся к совершенству демократии. | At that time, the country still maintained a certain normalcy, a deceptive appearance of perfectible democracy. |
Похожие Запросы : поддерживая заявление - поддерживая башня - поддерживая факты - поддерживая огонь - поддерживая правила - поддерживая идею - поддерживая вопросы - поддерживая причину - поддерживая связь - поддерживая условия - поддерживая менеджер