Перевод "подойти к этому вопросу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подойти - перевод : подойти - перевод : подойти - перевод : подойти - перевод : подойти к этому вопросу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто надо творчески к этому подойти. | I mean, really open your mind with this. |
Но нужно знать, как к этому подойти. | But we need to know how to do it. |
Теперь появились признаки того, что государства, обладающие ядерным оружием, возможно, готовы серьезнее подойти к этому вопросу. | There are now indications that nuclear weapon States may be willing to take this question more seriously. |
Большое число ответов и их содержание являются неопровержимым доказательством того, что к этому вопросу необходимо подойти всеобъемлюще. | The large number of replies and their contents are ample proof of the need to deal with this issue in a comprehensive way. |
Это просто, если подойти к этому с головой. | It's very simple if you keep your head. |
Чтобы минимизировать убытки к этому вопросу необходимо подойти со всей надлежащей серьёзностью, применяя методы геоинформатики и исправляя недочёты в управлении. | It must be given its due importance in terms of Geographic Information Systems as well as management in order to minimise losses. |
Подойду к этому вопросу вплотную. | Let me look at this question more directly. |
Четвёртое замечание нам нужно подойти к вопросу о балансе сбалансированным образом. | The fourth observation we need to approach balance in a balanced way. |
Вместе с тем Генеральному комитету следует серьезно подойти к этому решению. | However, it was not a decision which the General Committee could take lightly. |
аша честь, старалс подойти к этому делу без предвз того мнени . | Your Honor, I have endeavored to approach this case... without any preconceived notion. |
К этому вопросу нужно подходить прагматично. | A pragmatic approach should be taken in that respect. |
Итак, давайте прямо к этому вопросу. | So, let's get right to it. Katelyn Gleason is the co founder and CEO of Eligible. |
Они собираются просто подойти к этому всего лишь со страстью и заботой. | They are going to just come to it with just a level of passion and care. |
Не следует легко относиться к этому вопросу. | This matter must not be regarded lightly. |
85. К этому вопросу необходим сбалансированный подход. | A balanced perspective is called for in regard to this issue. |
Но если подойти к вопросу с другой стороны, можно создать нечто более интересное, новаторское. | But if you come about it from a different perspective, you can create some more interesting, more novel concepts. |
Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу. | Governments must change their ways. |
Это не имеет никакого отношения к этому вопросу. | That has nothing to do with the question. |
В следующем году мы вернёмся к этому вопросу. | Next year we'll recur to this issue. |
Совещание приняло к сведению информацию по этому вопросу. | The meeting took note of this issue. |
МККК имеет самое непосредственное отношение к этому вопросу. | The ICRC is very directly concerned by this issue. |
Консультативный комитет намеревается также вернуться к этому вопросу. | The Advisory Committee intends to revert to this matter as well. |
Далее подход к этому вопросу становится очень систематичным. | And after that it, becomes very systematic. |
Мы вернемся к этому вопросу, когда скачки закончатся. | We'll take up the question of you and I when the race is over. |
Но сейчас я хочу подойти к вопросу о заражении вирусом от компьютера со всей серьёзностью. | I'm going to get back to this notion of being able to get a virus from your computer, in a serious way. |
К президенту трудно подойти. | The president is difficult to approach. |
Возможно, будет нелегко достигнуть соглашения по этому вопросу, но к этому следует стремиться. | Agreement on this may be hard to find, but must be sought. |
Особое отношение Тома к этому вопросу объясняется разными причинами. | Tom's peculiar attitude on the matter doesn't spring from any one cause. |
Решено вернуться к этому вопросу после заседания Руководящего комитета. | They decided to come back to this issue after the meeting of the Steering Committee. |
Я вернусь к этому вопросу в своем заключительном слове. | I shall return to that point in my conclusion. |
К этому вопросу решено вернуться на очередном заседании Совета. | The subject is to be pursued further at the next meeting of Council. |
Возможно, Юридическому комитету придется позднее вернуться к этому вопросу. | The Legal Committee may have to revert to the subject at a later point. |
Но мы еще вернёмся к этому вопросу несколько позднее. | So, they don't actually try to control the addressing because each of the threads could potentially try to do some scatter operation. |
И мы должны отнестись внимательно к этому вопросу, понимаете? | And you have to be quiet with this question, |
Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что проблема финансирования экспертов не должна быть непреодолимой, и обратился с призывом к государствам членам со всей серьезностью подойти к этому вопросу с целью нахождения соответствующего решения. | Subsequently, the General Assembly had allocated 5.5 million dollars to UNCTAD from overall savings, and it had authorized the use of some of those funds to finance experts, while at the same time stipulating that it was not thereby setting a precedent. |
Мы можем подойти к, как | We can riff at the couch. |
Я должна подойти к нему. | I must greet His Honor. |
Не желаете подойти к председателю? | Excellency, do you want to go up to the court ofjustice? |
Я должна подойти к ней. | I must go to her. |
Комитет решил вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии. | The Committee decided to revert to the question at its next session. |
Поэтому он предложил обращаться по этому вопросу к конкретным авиакомпаниям. | He thus suggested that the matter be taken up with the airlines concerned. |
К сожалению, Франция всегда препятствовала достижению согласия по этому вопросу. | Unfortunately, France has always opposed concertation on this issue. |
Давайте подойдём к этому вопросу пытаясь думать об источнике эвристики. | Let's examine that as a way of thinking about where heuristics come from. |
Если есть намерение подойти к этому вопросу с политической точки зрения предложение, которое, между прочим, разделяет моя делегация, тогда неприемлемо ограничивать прения финансовыми аспектами, напротив, их охват следует расширить. | If the intention is to approach this matter from a political angle a suggestion which, by the way, is shared by my delegation then it is unacceptable that the debate should be restricted only to financial aspects and instead, its scope should be broadened. |
Конечно, мы всегда можем подойти к этому по хозяйски и обеспечить его более рациональное и эффективное функционирование. | Of course we can always do some sound housekeeping to make it smoother and more effective. |
Похожие Запросы : подойти к вопросу - подойти к вопросу - к этому вопросу - вернуться к этому вопросу - вернуться к этому вопросу - относиться к этому вопросу - подходить к этому вопросу - подойти к - по этому вопросу - по этому вопросу - по этому вопросу - по этому вопросу - по этому вопросу - по этому вопросу