Перевод "подскажите с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подскажите с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подскажите. | You know this style of thing. |
Подскажите, леди. | Say, lady. |
Подскажите, пожалуйста, как пользоваться телефоном. | Could you tell me how to use the telephone? |
Девушка, не подскажите, где Мари? | Say, girlie, where's Marie? |
Подскажите, где я могу найти... | Can you tell me where I can find... |
Подскажите, пожалуйста, как пройти к почте. | Please tell me the way to the post office. |
Пожалуйста подскажите, где ближайшее туристическое агентство? | Please, where's the closest travel agency? |
Подскажите мне решение в моем деле. | Advise me in (this) case of mine. |
Подскажите мне решение в моем деле. | Pronounce for me in my case. |
Не подскажите, где проживает семья Лепик? | Can you tell me where the Lepic family lives? |
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться? | Would you mind telling me how long this is going to keep up? |
Вы подскажите нам как туда дойти? | Would you advise us to walk it? |
Подскажите мне дорогу до магазина XYZ, пожалуйста. | Please tell me the way to the XYZ store. |
Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету? | Can you tell me how to fill in this form? |
Извините, вы не подскажите где здесь учительская? | Excuse me, but where is the faculty office? |
Не подскажите, могу ли я гденибудь здесь остановиться? | Is there anywhere around here I can stay? |
Вы не подскажите когда следующий паром на остров? | Would you mind telling me When the next boat goes to the island? |
А вы не подскажите, где я могу его найти? | Can you tell me where I can reach him? |
Тогда подскажите, куда надо ехать. Разворачивайтесь и езжайте на север. | You turn right around and head north. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | . Advise me, O nobles, she said in this matter. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | She said O chiefs! counsel me in my affair. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | She said, O counselors, advise me in this matter of mine. |
Я желаю знать, может быть вы подскажите нам, далеко ли еще до Орзано, пожалуйста? | I wonder if you could tell us, how far is it to Orzano, please? |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | She said, O chieftains, advise me in this matter of mine I do not give a final decision until you are present with me. |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | She said, 'O Council, pronounce to me concerning my affair I am not used to decide an affair until you bear me witness.' |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | (After reading the letter) the Queen said Nobles, let me have your counsel in this matter for I make no firm decision without you. |
С С С А С В С М Ч У Итого | SS SA SV SM C U TOTAL |
С трех сторон с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа. | Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh. |
С дороги. С дороги. С дороги | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
С С 2 до С 3 | Levels P 2 to P 3 |
С С 4 до С 5 | P 4 to P 5 |
С 5 С 4 С 3 | P 5 15 5 5 |
С 4 С 3 С 2 | P 4 203 463 666 30.5 246 481 727 33.8 |
С сыром, с курицей, с ветчиной? | Chicken? Ham? |
Представлено С. С. | Submitted by S. S. S. |
С С В | NNE |
С С З | NNW |
С ним? С кем это с ним? | Who is this him? |
Сегодня единство взглядов с... с троцкистами, завтра с эсерами, с меньшевиками... | Now you're together with the Trotskyites, then you'll unite with SRs, or the Mensheviks. |
Я ни с кем не попрощался, ни с моим отцом, ни с моей матерью, ни с братьями, ни с сестрой, ни с тётями, ни с дядями, ни с кузенами, ни с бабушками дедушками, ни с кем. | I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. |
1 С 5, 3 С 4 (1 С 4a), 7 С 3, | (2 NOb), 27 UNV |
13 С 4, 25 С 3 (5 С 3b), 19 С 2, | 13 P 4, 25 P 3 (5 P 3b), 19 P 2, |
управления финансовыми ресурсами с С 3 до С 4 25Н.14(с) | Resources Management Service P 3 to P 4 25H.14 (c) |
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,.. ...булочки с сосисками, с ветчиной... | Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... |
Гриневецкий С. Р., Зонн И. С., Жильцов С. | Gallery References С. Р. Гриневецкий, И. С. Зонн, С. С. Жильцов. |
Похожие Запросы : пользователь подскажите - подскажите помощь - подскажите ответ - подскажите отправка - подскажите дебаты - подскажите действие - Войти подскажите - не подскажите - речь подскажите - подскажите связь - подскажите ошибка - подскажите вопросы - подскажите список - сообщение подскажите