Перевод "подтвердить приверженность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подтвердить - перевод : приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я могу подтвердить в этой связи приверженность Дании. | I can confirm Denmark apos s commitment in that respect. |
Они должны также подтвердить свою приверженность негативным гарантиям безопасности. | They should also reaffirm their commitment to negative security assurances. |
Наконец, я хотел бы подтвердить приверженность Нигерии Статуту Суда. | Finally, I would like to reiterate Nigeria's commitment to the Statute of the Court. |
a) подтвердить приверженность достижению глобального прогресса в обеспечении устойчивого лесопользования. | (a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management. |
Мы призываем ядерные государства подтвердить свою приверженность негативным гарантиям безопасности. | We call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances. |
Во первых, нам необходимо подтвердить коллективную приверженность сохранению нерушимости международных соглашений. | First, we need to reaffirm our collective commitment to preserving the sanctity of international agreements. |
В заключение я хотел бы подтвердить нашу приверженность урегулированию гаитянского кризиса. | I wish to conclude by reaffirming our commitment to a solution to the Haitian crisis. |
призвать государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить свою приверженность обеспечению негативных гарантий безопасности | Call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to negative security assurances |
Сейчас, будучи министром иностранных дел, я понимаю, что мне предоставилась возможность подтвердить приверженность моей страны и мою личную приверженность. | Now, in my capacity as Minister for Foreign Affairs, I feel I have been granted an opportunity to renew the commitment of my nation and my own personal commitment. |
Австралия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность осуществлению усилий по достижению этих целей. | Australia reaffirms its commitment to playing its role in achieving those objectives. |
В заключение государства члены КАРИКОМ хотели бы подтвердить свою поддержку и приверженность МУС. | In closing, the CARICOM member States wish to reaffirm our support for and commitment to the ICC. |
Поэтому следует укрепить и подтвердить их основополагающую приверженность прекращению огня и военным соглашениям. | Their fundamental commitment to the ceasefire and the military agreements must therefore be reinforced and reconfirmed. |
Поэтому для нас уместно сегодня торжественно подтвердить нашу приверженность Организации и ее принципам. | It is thus appropriate that we should today solemnly reaffirm our commitment to the Organization and to those principles. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индонезии Всемирной программе действий, касающейся молодежи. | In conclusion, I would like to reaffirm Indonesia's commitment to the World Programme of Action for Youth. |
В этой связи Марокко также хотела бы подтвердить свою приверженность поддержке процесса рассмотрения действия. | Here, Morocco would also like to reaffirm its commitment to supporting this review process. |
Для этого государственные и политические руководители должны подтвердить свою приверженность основным принципам демократического управления. | To that end, government and political leaders should reaffirm their commitment to the basic principles of democratic governance. |
Совет может счесть целесообразным подтвердить и продемонстрировать свою приверженность, снова посетив Эритрею и Эфиопию. | The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia. |
Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе. | We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. |
Мы все можем подтвердить прекрасную деятельность и приверженность этих органов в своих сферах деятельности. | All of us can testify to the excellence and commitment of these organs in their fields of activity. |
Такая ситуация заставляет страны Латинской Америки и Карибского бассейна вновь подтвердить свою приверженность интеграции. | This situation impels Latin America and the Caribbean to reaffirm their commitment to integration. |
Главной целью недавно завершившегося пленарного заседания высокого уровня было подтвердить нашу приверженность выполнению этих обязательств. | The principal purpose of the just concluded High level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments. |
Мы готовы принять участие в этих дискуссиях и решительно подтвердить свою приверженность оказанию помощи Афганистану. | We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan. |
Для выполнения задачи по поддержанию мира и безопасности необходимо подтвердить нашу приверженность мирному урегулированию споров. | In order to achieve the task of maintaining peace and security, it is essential that we reaffirm our commitment to the peaceful settlement of disputes. |
Она возобновила свою прежнюю роль в качестве милитаристской организации, неспособной подтвердить свою приверженность демократическим правилам. | It resumed its previous role as a militarist organization incapable of conforming to democratic rules. |
Сегодня мы стремимся к тому, чтобы провести переоценку его осуществления, подтвердить приверженность соблюдению закрепленных в нем принципов со стороны международного сообщества и подтвердить наши намерения. | We are now seeking to re evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination. |
Нам нужна обновленная и реформированная Организация, и мы должны вновь подтвердить свою приверженность идеям отцов основателей. | We need a renewed and reformed organization and must rededicate ourselves to the vision of the founding fathers. |
Но нам нужно самим подтвердить приверженность обязательствам, взятым в контексте существующих партнерских отношений в области развития. | But we need to pledge ourselves anew to the commitments made in the context of the existing development partnership. |
Кроме того, правительства должны подтвердить свою приверженность делу обеспечения среднего и высшего образования и профессиональной подготовки. | Governments must also strengthen their commitment to secondary and tertiary education and training. |
В этой связи я хотел бы вновь подтвердить приверженность моей страны целям, сформулированным в Декларации тысячелетия. | In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals. |
Совет настоятельно призывает ивуарийские стороны подтвердить свою приверженность мирному процессу, проявлять сдержанность и выполнять свои обязательства | The Council urges the Ivorian parties to recommit themselves to the peace process, exercise restraint and honour their obligations |
Всемирная конференция по правам человека предоставила всем нам возможность подтвердить свою приверженность правам человека и демократии. | The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy. |
Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу. | We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. |
ОДКБ призывает все государства участники вновь подтвердить свою приверженность ДНЯО и взятым на себя обязательствам по Договору. | CSTO calls upon all States parties to reaffirm their commitment to NPT and the obligations they have incurred under the Treaty. |
Армения хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продолжению своего сотрудничества с МАГАТЭ на транспарентной и открытой основе. | Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner. |
Предстоящее заседание, которое состоится в Загребе, даст нам возможность подтвердить приверженность сохранению целей Конвенции в гуманитарной сфере. | The forthcoming meeting, to be held in Zagreb, will provide an opportunity for us to reaffirm our commitment to preserving the humanitarian objectives of the Convention. |
Организация Объединенных Наций должна подтвердить свою приверженность соблюдению этих основополагающих правовых документов, опираясь на уважение суверенитета государств. | The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations. |
В этом контексте я хотел бы подтвердить приверженность моего правительства политической независимости, суверенитету и территориальной целостности Ливана. | In this context, I wish to reaffirm my Government apos s commitment to Lebanon apos s political independence, sovereignty and territorial integrity. |
Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен. | Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability. |
Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность подтвердить нашу приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций. | This High level Plenary Meeting offers us an opportunity to recommit ourselves to the principles and purposes of the United Nations Charter. |
Государства члены КАРИКОМ рады возможности подтвердить свою приверженность Конвенции как всеобъемлющим правовым рамкам для управления деятельностью в океане. | CARICOM member States welcome the opportunity to reaffirm the integrity of the Convention as the overall legal framework governing ocean activities. |
Кроме того, государства члены должны подтвердить свою приверженность цели обеспечения защиты уязвимых стран и удовлетворения особых потребностей Африки. | Furthermore, Member States have to rededicate themselves to protecting the vulnerable and meeting the special needs of Africa. |
Это событие служит поводом для празднования, а также предоставляет возможность подтвердить нашу твердую приверженность и доверие этой Организации. | It is an occasion, which is a cause for celebration it is also an opportunity to renew our firm commitment and trust in this Organization. |
В заключение я хотела бы подтвердить приверженность Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна делу борьбы с терроризмом. | In closing, I wish to reiterate the commitment of the Latin American and Caribbean Group to the fight against terrorism. |
Призывая к новому подходу на региональном уровне, мы не можем не подтвердить нашу поддержку и приверженность процессу СБСЕ. | In calling for a new approach at the regional level, we cannot but renew our support for, and our commitment to, the CSCE process. |
Государства участники Конвенции по химическому оружию должны подтвердить свою приверженность обеспечению уничтожения заявленных запасов химического оружия в намеченные сроки. | States parties to the Convention on Chemical Weapons should recommit themselves to achieving the scheduled destruction of declared chemical weapons stockpiles. |
Похожие Запросы : подтвердить нашу приверженность - подтвердить нашу приверженность - подтвердить нашу приверженность - кратко подтвердить - подтвердить предложение - Подтвердить Email - подтвердить понимание - подтвердить баланс - подтвердить истинность - подтвердить информацию,