Перевод "подтвердить приверженность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подтвердить - перевод : приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод : подтвердить приверженность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я могу подтвердить в этой связи приверженность Дании.
I can confirm Denmark apos s commitment in that respect.
Они должны также подтвердить свою приверженность негативным гарантиям безопасности.
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances.
Наконец, я хотел бы подтвердить приверженность Нигерии Статуту Суда.
Finally, I would like to reiterate Nigeria's commitment to the Statute of the Court.
a) подтвердить приверженность достижению глобального прогресса в обеспечении устойчивого лесопользования.
(a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management.
Мы призываем ядерные государства подтвердить свою приверженность негативным гарантиям безопасности.
We call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances.
Во первых, нам необходимо подтвердить коллективную приверженность сохранению нерушимости международных соглашений.
First, we need to reaffirm our collective commitment to preserving the sanctity of international agreements.
В заключение я хотел бы подтвердить нашу приверженность урегулированию гаитянского кризиса.
I wish to conclude by reaffirming our commitment to a solution to the Haitian crisis.
призвать государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить свою приверженность обеспечению негативных гарантий безопасности
Call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to negative security assurances
Сейчас, будучи министром иностранных дел, я понимаю, что мне предоставилась возможность подтвердить приверженность моей страны и мою личную приверженность.
Now, in my capacity as Minister for Foreign Affairs, I feel I have been granted an opportunity to renew the commitment of my nation and my own personal commitment.
Австралия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность осуществлению усилий по достижению этих целей.
Australia reaffirms its commitment to playing its role in achieving those objectives.
В заключение государства  члены КАРИКОМ хотели бы подтвердить свою поддержку и приверженность МУС.
In closing, the CARICOM member States wish to reaffirm our support for and commitment to the ICC.
Поэтому следует укрепить и подтвердить их основополагающую приверженность прекращению огня и военным соглашениям.
Their fundamental commitment to the ceasefire and the military agreements must therefore be reinforced and reconfirmed.
Поэтому для нас уместно сегодня торжественно подтвердить нашу приверженность Организации и ее принципам.
It is thus appropriate that we should today solemnly reaffirm our commitment to the Organization and to those principles.
В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индонезии Всемирной программе действий, касающейся молодежи.
In conclusion, I would like to reaffirm Indonesia's commitment to the World Programme of Action for Youth.
В этой связи Марокко также хотела бы подтвердить свою приверженность поддержке процесса рассмотрения действия.
Here, Morocco would also like to reaffirm its commitment to supporting this review process.
Для этого государственные и политические руководители должны подтвердить свою приверженность основным принципам демократического управления.
To that end, government and political leaders should reaffirm their commitment to the basic principles of democratic governance.
Совет может счесть целесообразным подтвердить и продемонстрировать свою приверженность, снова посетив Эритрею и Эфиопию.
The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia.
Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе.
We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter.
Мы все можем подтвердить прекрасную деятельность и приверженность этих органов в своих сферах деятельности.
All of us can testify to the excellence and commitment of these organs in their fields of activity.
Такая ситуация заставляет страны Латинской Америки и Карибского бассейна вновь подтвердить свою приверженность интеграции.
This situation impels Latin America and the Caribbean to reaffirm their commitment to integration.
Главной целью недавно завершившегося пленарного заседания высокого уровня было подтвердить нашу приверженность выполнению этих обязательств.
The principal purpose of the just concluded High level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments.
Мы готовы принять участие в этих дискуссиях и решительно подтвердить свою приверженность оказанию помощи Афганистану.
We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan.
Для выполнения задачи по поддержанию мира и безопасности необходимо подтвердить нашу приверженность мирному урегулированию споров.
In order to achieve the task of maintaining peace and security, it is essential that we reaffirm our commitment to the peaceful settlement of disputes.
Она возобновила свою прежнюю роль в качестве милитаристской организации, неспособной подтвердить свою приверженность демократическим правилам.
It resumed its previous role as a militarist organization incapable of conforming to democratic rules.
Сегодня мы стремимся к тому, чтобы провести переоценку его осуществления, подтвердить приверженность соблюдению закрепленных в нем принципов со стороны международного сообщества и подтвердить наши намерения.
We are now seeking to re evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination.
Нам нужна обновленная и реформированная Организация, и мы должны вновь подтвердить свою приверженность идеям отцов основателей.
We need a renewed and reformed organization and must rededicate ourselves to the vision of the founding fathers.
Но нам нужно самим подтвердить приверженность обязательствам, взятым в контексте существующих партнерских отношений в области развития.
But we need to pledge ourselves anew to the commitments made in the context of the existing development partnership.
Кроме того, правительства должны подтвердить свою приверженность делу обеспечения среднего и высшего образования и профессиональной подготовки.
Governments must also strengthen their commitment to secondary and tertiary education and training.
В этой связи я хотел бы вновь подтвердить приверженность моей страны целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals.
Совет настоятельно призывает ивуарийские стороны подтвердить свою приверженность мирному процессу, проявлять сдержанность и выполнять свои обязательства
The Council urges the Ivorian parties to recommit themselves to the peace process, exercise restraint and honour their obligations
Всемирная конференция по правам человека предоставила всем нам возможность подтвердить свою приверженность правам человека и демократии.
The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy.
Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter.
ОДКБ призывает все государства участники вновь подтвердить свою приверженность ДНЯО и взятым на себя обязательствам по Договору.
CSTO calls upon all States parties to reaffirm their commitment to NPT and the obligations they have incurred under the Treaty.
Армения хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продолжению своего сотрудничества с МАГАТЭ на транспарентной и открытой основе.
Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner.
Предстоящее заседание, которое состоится в Загребе, даст нам возможность подтвердить приверженность сохранению целей Конвенции в гуманитарной сфере.
The forthcoming meeting, to be held in Zagreb, will provide an opportunity for us to reaffirm our commitment to preserving the humanitarian objectives of the Convention.
Организация Объединенных Наций должна подтвердить свою приверженность соблюдению этих основополагающих правовых документов, опираясь на уважение суверенитета государств.
The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations.
В этом контексте я хотел бы подтвердить приверженность моего правительства политической независимости, суверенитету и территориальной целостности Ливана.
In this context, I wish to reaffirm my Government apos s commitment to Lebanon apos s political independence, sovereignty and territorial integrity.
Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен.
Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability.
Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность подтвердить нашу приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций.
This High level Plenary Meeting offers us an opportunity to recommit ourselves to the principles and purposes of the United Nations Charter.
Государства  члены КАРИКОМ рады возможности подтвердить свою приверженность Конвенции как всеобъемлющим правовым рамкам для управления деятельностью в океане.
CARICOM member States welcome the opportunity to reaffirm the integrity of the Convention as the overall legal framework governing ocean activities.
Кроме того, государства члены должны подтвердить свою приверженность цели обеспечения защиты уязвимых стран и удовлетворения особых потребностей Африки.
Furthermore, Member States have to rededicate themselves to protecting the vulnerable and meeting the special needs of Africa.
Это событие служит поводом для празднования, а также предоставляет возможность подтвердить нашу твердую приверженность и доверие этой Организации.
It is an occasion, which is a cause for celebration it is also an opportunity to renew our firm commitment and trust in this Organization.
В заключение я хотела бы подтвердить приверженность Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна делу борьбы с терроризмом.
In closing, I wish to reiterate the commitment of the Latin American and Caribbean Group to the fight against terrorism.
Призывая к новому подходу на региональном уровне, мы не можем не подтвердить нашу поддержку и приверженность процессу СБСЕ.
In calling for a new approach at the regional level, we cannot but renew our support for, and our commitment to, the CSCE process.
Государства  участники Конвенции по химическому оружию должны подтвердить свою приверженность обеспечению уничтожения заявленных запасов химического оружия в намеченные сроки.
States parties to the Convention on Chemical Weapons should recommit themselves to achieving the scheduled destruction of declared chemical weapons stockpiles.

 

Похожие Запросы : подтвердить нашу приверженность - подтвердить нашу приверженность - подтвердить нашу приверженность - кратко подтвердить - подтвердить предложение - Подтвердить Email - подтвердить понимание - подтвердить баланс - подтвердить истинность - подтвердить информацию,