Перевод "подход обеспечивает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : подход - перевод : подход - перевод : обеспечивает - перевод : подход обеспечивает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот подход практически во всех случаях обеспечивает полное возмещение средств. | Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. |
Такой подход, успешно применявшийся в последние годы, обеспечивает дальнейшую актуальность деятельности Центра. | This approach, which has been followed successfully over recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant. |
На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие. | Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation. |
Подход по отдельным странам обеспечивает большую транспарентность и связан лишь с незначительными техническими трудностями. | The country by country approach provided greater transparency and presented only minor technical difficulties. |
Такой подход обеспечивает достижение основных целей DSDM уложиться по времени и не выйти за рамки бюджета. | This approach ensures the main goals of DSDM, namely to stay within the deadline and the budget. |
Однако здравый смысл и эмпирические данные подсказывают, что многосторонний подход обеспечивает как долгосрочность, так и легитимность таких режимов. | There are institutional deficits in other weapons of mass destruction regimes, but conventional wisdom and empirical evidence suggest that multilateralism offers both longevity and legitimacy of such regimes. |
), а также улучшение существующих условий (инфраструктура, обеспечение жильем, водоснабжение и санитария), что обеспечивает системный подход к ликвидации крайней нищеты. | Its activities are directed towards training in basic skills (education, health and nutrition), expanding opportunities and increasing market access (creating better and new jobs, improving production and farming methods, for example), and upgrading the physical environment (infrastructure, housing, water and sanitation), the aim being to structurally overcome extreme poverty. |
Подход, принятый в Эвиане, обеспечивает надлежащую возможность устранить негативные последствия бремени задолженности для развития стран со средним уровнем дохода. | The Evian approach was an appropriate way of addressing the negative impact of the debt burden on the development of middle income countries. |
Было высказано мнение о том, что документарный подход лучше обеспечивает коммерчески обоснованное решение и в большей степени соответствует торговой практике. | It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. |
Программа обеспечивает | Determining an optimal level of accountability for results is also challenging. |
Программа обеспечивает | As provided for in Chapter II of the Constitution, these policy making bodies comprise |
Да, обеспечивает. | Yes, it does. |
Такой подход обеспечивает им непосредственные выгоды по сравнению с долгосрочными потенциальными выгодами совместных переговоров и позволяет добиться гибкости в рамках проводимых ими переговоров. | This approach affords them immediate benefits, compared with the long term potential benefits of joint negotiations and allows for flexibility in their own negotiations. |
Подход | Approach |
Регламентационный подход имеет то преимущество, что он обеспечивает соответствие жестким количественным стандартам, однако только в том случае, если есть система надлежащего обеспечения их соблюдения. | The regulatory approach has the advantage of ensuring compliance to strict quantity related standards, but only if there is adequate enforcement. |
Корова обеспечивает нас молоком. | The cow supplies us with milk. |
Река обеспечивает город электроэнергией. | The river furnishes electric power to the town. |
Графическую поддержку обеспечивает OpenGL. | Graphical support is provided by OpenGL. |
Здесь посредник обеспечивает оценку. | Here the intermediary is an evaluator. |
Фактическое обслуживание обеспечивает ЮНОГ. | The actual service is provided by UNOG. |
Реформа обеспечивает немало возможностей. | Reform provides many opportunities. |
Радио обеспечивает наибольший охват. | The radio is the medium with the widest coverage. |
Применение правозащитных рамок, которые определены в юридическом порядке, возможно, внесет бóльшую ясность, поскольку такой подход обеспечивает официальную основу деятельности и предусматривает наличие минимальных обязательных норм. | The human rights framework, which was defined legally, could add clarity because it offered a formal framework and provided minimum obligatory standards. |
Кроме того, увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности, обеспечивает новый подход, который способствует общему расширению возможностей женщин и изменению взглядов, которые столь необходимы для будущего. | Further, more women in decision making provides new approaches that benefit the general advancement of women and promotes the changes in mentality that are crucial for the future. |
Эволюционный подход. | O.U.P., 1987. |
Эвианский подход | A. Evian approach |
ОБЩИЙ ПОДХОД | Presented by France |
Единый подход | Unitary approach |
Индивидуальный подход | Non unitary approach |
Всеобъемлющий подход | Comprehensive approach |
Комплексный подход | An integrated approach |
новый подход | quot accountability quot a new beginning? |
Практический подход | Practical approach |
Базовый подход | Basic approach |
Базовый подход | Basic Approach |
Итак, подход | So Attitude |
Холистический подход | The holistic approach |
Комбинированный Подход | Water pricing and cost recovery |
Интегрированный подход. | The Air Quality Framework Directiveand its Daughter Directives. |
Международный подход. | International approach. |
Секретариат обеспечивает поддержку для региональной и глобальной деятельности и обеспечивает организацию форума в Пекине. | The secretariat provides support for regional and global non governmental organizations activities and organizes the Forum in Beijing. |
Подход снизу вверх , а также участие и гибкость, которую он обеспечивает, являются главными характеристиками обзора и оценки Мадридского плана действий, которые были выработаны Комиссией социального развития. | The bottom up approach and the participation and flexibility it affords are the principal characteristics of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, which were elaborated by the Commission for Social Development. |
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. | Coal provides half of the world s energy. |
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир. | Nuclear deterrence ensures global peace. |
Электростанция обеспечивает энергией отдалённый район. | The power plant supplies the remote district with electricity. |
Похожие Запросы : этот подход обеспечивает - Такой подход обеспечивает - обеспечивает направление - обеспечивает значение - который обеспечивает - что обеспечивает - она обеспечивает - обеспечивает обучение - не обеспечивает - он обеспечивает