Перевод "подход что то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : подход - перевод : подход - перевод : что - перевод : то - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мальчик предупреждает что то открылось подход. | The boy gives warning something doth approach. |
Но ты будешь слышать свисток, то для меня, как сигнал, что ты что то подход hear'st. | But thou shalt hear it whistle then to me, As signal that thou hear'st something approach. |
Подобный подход то, что Рональд Рейган назвал сияющим городом на холме . | This approach is what Ronald Reagan called the shining city on the hill. |
Полезно отметить, что, то, что именно эта Группа поддержала консенсусный подход, было наиболее позитивным. | It is useful to record that it was the non aligned group which maintained that a consensual approach would be the most positive. |
Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход сверху вниз . | What troubled me was that this top down approach is still around. |
Подобный подход то, что Рональд Рейган назвал сияющим городом на холме . 160 | This approach is what Ronald Reagan called the shining city on the hill. |
Что касается интертемпоральности, то поддержку нашли и принцип одновременности, и эволюционный подход. | Regarding inter temporality, there was support for the principle of contemporaneity as well as the evolutive approach. |
Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход сверху вниз . | What troubled me was that this top down approach is still around. Now, don't get me wrong, we need money. |
Таким образом немного лучше подход должен делать то, что построен с AngularJS сделал. | So, a slightly better approach is to do what's the built with AngularJS has done. |
И что меня ещё очень беспокоит это то, что я действительно считаю, что такой подход очень безжалостный. | You can go around making up a story to yourself that everything you undertake is going to fail and there's no reason to think that. |
То, что этот подход коренится в практичности, имеет фактически неизбежным своим следствием то, что это касается и сопоставимости между государствами. | The approach's roots in practicality all but ensure that this is the case among nations too. Available data differ from country to country, as do the stakeholder interests represented in indicator selection. |
Очевидно, что нужен новый подход. | Clearly, a new approach is needed. |
Я знала, что дружеский подход... | I felt that a sympathetic approach |
Что касается внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций, то здесь требуется осмотрительный подход. | With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. |
Думаю, что это единственно верный подход. | I think that's the only way to look at it. |
Думаю, что это единственно верный подход. | I think that's the only way to look at it. |
Во вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход. | Second, Americans often pride themselves on taking a transactional approach to the world. |
Если подобный подход сохранится, то существуют серьезные опасения относительно того, что Европейский Проект окажется парализованным. | If this attitude prevails, there is a grave risk that the European Project will become paralyzed. |
Что касается определения объекта и цели договора, то делегация Российской Федерации поддерживает осторожный подход Комиссии. | With regard to the definition of the object and purpose of a treaty, his delegation supported the Commission's cautious approach. |
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход. | Even as the top down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom up approach is emerging. |
Кто то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной. | Some may scoff that this approach is impossible at the global level, because all politics are local. |
Этот подход имел то достоинство, что свободная область памяти имела наибольший размер, когда BASIC не использовался. | On the plus side however, this concept meant that a free RAM area was available that was as big as possible when not using BASIC. |
Что касается взрывательных систем боеприпасов, то в системно инженерный подход следует интегрировать следующие руководящие принципы конструирования. | With respect to the munition's fuze system, the following design guidelines should be integrated into the Systems Engineering approach. |
Подход | Approach |
Я думаю, что этот подход не случаен. | And I think it's no accident that we think this way. |
И это подход что взял дизайнеры сайта. | And that's the approach that the designers of the site took. |
сочло, что горизонтальный подход является более предпочтительным, чем подход, базирующийся на индивидуальных видах внутреннего транспорта | recalled its earlier decision not to organize an International Conference but rather a Round Table on Transport Security to be held during the Committee's sixty eighth session focussing on gaps in the transport related international instruments of UNECE, and taking into account the necessary trade offs between security and facilitation. |
Здесь требуется всесторонний подход, то есть подход, имеющий целью устранение политической и социально экономической несправедливости, являющейся основополагающей причиной данного явления. | A holistic approach was needed, one that addressed the political and socio economic injustices that were the underlying causes of the phenomenon. |
Мы надеемся на то, что все стороны продемонстрируют искренний и прагматический подход, который будет содействовать такому осуществлению. | We hope for a sincere and pragmatic spirit on all sides, which will help promote implementation. |
Мы искренне надеялись на то, что другая сторона ответит взаимностью на такой подход и на такое отношение. | In all honesty, it was our hope that the other party would reciprocate this approach and attitude. |
15. Что касается предотвращения потоков беженцев, то такой подход является наиболее оптимальным quot решением quot проблемы беженцев. | 15. For its part, prevention was the best quot solution quot to the refugee problem. |
А всё из за того, что то,как он показывал прототип,его подход очень отличался от нашего. | Because the way that he presented the concept his approach was totally different than ours. |
В то же время Австрия поддерживает тематический подход к вопросам реформы. | His delegation also supported the thematic approach to reform. |
Это всего навсего означает, что нужно посмотреть на ситуацию по другому, немного изменить свой подход и придумать что то, что поможет, что сработает. | All you have to do is play with it, change it a little bit, and come up with something that does help, that does work. |
Что касается второго варианта авторитетного заявления о толковании, то делегация, являющаяся автором предложения, отметила, что такой подход не является беспрецедентным. | Concerning the second option of an interpretative authoritative statement, the sponsor delegation noted that this was not without precedent. |
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. | Others think that a whole new approach is required. |
Мы считаем, что необходим более широкий международный подход. | We think that a broader international approach is needed. |
Не думаю, что это хороший подход к биологии. | I don't think this is a good approach to biology. |
Нам предоставляется возможность показать, что многосторонний подход работает. | We have an opportunity to show that multilateralism is working. |
Авторы принятой только что резолюции заняли иной подход. | The resolution that has just been adopted took a different approach. |
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер. | It will be noticed that our approach is comprehensive. |
Представляется, что пока превалирует постепенный и неформальный подход. | Rather, a gradual and informal approach seemed to prevail. |
Мы считаем, что такой подход оказался весьма плодотворным. | We believe that this has been a very fruitful approach. |
Для меня стало очевидным, что необходим другой подход. | It was obvious to me to do another work. |
Я вскоре обнаружил, что этот подход был ошибочным. | Which I soon learned was a big mistake. |
Похожие Запросы : подход что-то - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что - то, что - что-то - что-то - что-то - то подход включает - что-то где-то