Перевод "под солнцем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : под солнцем - перевод : под - перевод : солнцем - перевод :
ключевые слова : Undercover Underneath Custody Control Under Sunshine Moon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нет ничего нового под солнцем.
There is nothing new under the sun.
Нет ничего нового под солнцем.
There is no new thing under the sun.
Ничто не ново под солнцем.
There is no new thing under the sun.
Нет ничего нового под солнцем.
There's nothing new under the sun.
Ничто не ново под солнцем.
Nothing new under the sun.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Тебе не везло под африканским солнцем.
The African sun did not make a success of you.
Офисы этого бизнеса были под солнцем.
'The choice business offices are in the sun.
Буду гоняться за ними под солнцем.
I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine.
прогулка под солнцем тебе пойдет на пользу.
A nice walk in the sun will do you good.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Купание помогает сохранять прохладу под палящим полуденным солнцем.
Taking a dip to stay cool under the unforgiving midday sun.
Он сидел бы под солнцем, ничего не делая.
He would sit in the sun doing nothing.
И под этим солнцем нам определено благоприятное положение.
So there's a particular position to be situated where we'll be nourished by that.
И все будем цвести как розы под солнцем.
Everything will be roses and sunshine.
В Испании мы почувствовали разницу между местом под солнцем
And we know that from Spain, we know that sol y sombra.
Смотрите Эта дорога в Дели растаяла под палящим солнцем
Some highlighted the positive side of how people were assisting others, even animals
И обратился я и увидел еще суету под солнцем
Then I returned and saw vanity under the sun.
И обратился я и увидел еще суету под солнцем
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
Лагерь расположен на окраине Хартума под палящим солнцем пустыни.
The camp is on the outskirts of Khartoum, in the harsh sun of the desert.
Девушки в желтом, сторонницы Мусевени, трясут телесами под палящим летним солнцем.
Pro Museveni yellow girls shaking their booty in the tropical sun. KadodiBeats pic.twitter.com r741pVcyD6
Они вышли из автобуса и шли два километра пешком под палящим солнцем.
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Прекрасная полупрозрачная крыша из парусины и каучука испортилась под солнцем через полгода.
The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months.
Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною
I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми
There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me
Эстония была и вновь стала государством Эстония вновь обрела свое место под солнцем.
Estonia has been and is once again a State Estonia has re established its place under the sun.
Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем.
Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
В Испании мы почувствовали разницу между местом под солнцем и местом в тени.
And we know that from Spain, we know that sol y sombra.
И похвалил я веселье потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.
И похвалил я веселье потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
Прекрасная полупрозрачная крыша из парусины и каучука испортилась под солнцем через полгода. Нам пришлось
The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months.
Есть зло, которое видел я под солнцем, это как бы погрешность, происходящая от властелина
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
Есть зло, которое видел я под солнцем, это как бы погрешность, происходящая от властелина
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler
Можно танцевать под утренним солнцем в великолепном месте и при этом оставаться в медитации.
You can dance in the morning sun in a beautiful space and really bring meditation with you.
Утомленные солнцем 2.
Burnt by the Sun 2.
Следовать за Солнцем
Follow the sun
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
And the Egyptian who was tending the beer fell asleep in the hot, Egyptian sun, and it turned into bread.
Под влиянием неблагоприятных факторов рифы заменяются илистой структурой, характерной скорее для стоячего пруда, прогреваемого солнцем.
The unique reef like landscape gives way to the mud carpeted bottom characteristic of a sun warmed pond rather than the lukewarm and deep Baikal.
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все суета и томление духа!
I have seen all the works that are done under the sun and behold, all is vanity and a chasing after wind.
И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречьсяот всего труда, которым я трудился под солнцем,
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
Еще видел я под солнцем место суда, а там беззаконие место правды, а там неправда.
Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there and in the place of righteousness, that wickedness was there.

 

Похожие Запросы : наслаждаться солнцем - наслаждаясь солнцем - залитой солнцем - освещенный солнцем - в погоне за солнцем - под) - под стражей - под реконструкцию - складка под