Перевод "показывая интеллект" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

интеллект - перевод : интеллект - перевод : показывая интеллект - перевод : показывая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Интеллект также, что то наблюдает и интеллект.
So the intellect also, something observes even intellect.
Слабый интеллект
Computer Weak
Интеллект компьютерного игрока.
Skill of the computer player.
И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
You see, the problem is you just haven't had time yet to get attracted to my mind.
Искусственный интеллект и глобализация
Artificial Intelligence and Globalization
Народу интеллект не нужен.
The society doe not need intellect.
ИИ означает искусственный интеллект .
AI stands for artificial intelligence.
ИИ означает искусственный интеллект .
AI means Artificial Intelligence.
Пошел интеллект оставили Intel.
Went intellect left Intel.
Ну, интеллект сложная вещь.
Well, intelligence is a tricky thing.
У вас есть интеллект.
You are an intelligence.
Это демонстрирует интеллект слонов.
But it shows the intelligence that the elephants have.
В коллективный интеллект, представленный Веб 2.0 пользователи вовлечены меньше, чем в коллаборативный интеллект.
Collective intelligence as represented by Web 2.0 has less user engagement than collaborative intelligence.
Показывая послание миру Свобода
Giving out their message to the world Freedom
настоящий интеллект имеет иную базу.
Real intelligence is built on something else.
У неё очень быстрый интеллект.
She has a very quick mind.
Может также сказать мой интеллект .
It also can say 'my intellect'.
Искусственный интеллект. Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели.
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity.
Интеллект также, что то наблюдает и интеллект. Это за пределами интеллекта, оно не внутри него.
So intellect also, something observes even intellect.So it is beyond even intellect, its not there
Интеллект тоже входит в данную категорию.
Intelligence also falls into that category.
Kenya ni Kwetu признал интеллект блогера
Kenya ni Kwetu acknowledged the blogger's intelligence
Для них коллективный интеллект стал нормой.
For them, collective intelligence has become a norm.
Область стала известной как искусственный интеллект.
The field became known as artificial intelligence.
Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind.
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
Other films cast excess as nauseating.
Том закатал рукав, показывая жуткий шрам.
Tom rolled up his sleeve, exposing a hideous scar.
Итак, Бэшем, показывая слайд шоу, сказал
So, he gave a slide show and he said,
Выше, над горизонтом. У вас есть интеллект.
Out, more of the horizontal. You are an intelligence.
Интеллект без амбиций подобен птице без крыльев.
Intelligence with no ambitions is like a bird with no wings.
Улучшенный искусственный интеллект благодаря технологии Teamvision 2.0.
has been improved thanks to Teamvision 2.0.
Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
The intellect has little to do on the road to discovery.
Интеллект о мышлении, и это является искусственным.
Intelligence is about thinking, and this is artificial.
Я думаю, ты переоцениваешь интеллект этой собаки.
I think you overestimate this dog's intelligence.
Положитесь на мой интеллект,.. он, безусловно, присутствует.
Rely on my intelligence, it definitely exists.
Джон, у этих людей высоко развит интеллект.
John, these people seem to have a high order of intelligence.
Я пытался рассказать историю, показывая работу сиделок.
I tried to tell the story through the work of caregivers.
Смотрите , показывая нам знак Рами Риана Пресса .
Look. while showing us Ramy Ryan's Press insignia.
Поэтому мы потратили много времени показывая это.
And so we spent a good deal of our time indicating that.
Лейма Гбови Раскройте интеллект, страсть и величие девочек
Leymah Gbowee Unlock the intelligence, passion, greatness of girls
Главные навыки интеллект и мудрость, а также здоровье.
There is also an enemy team which can also attack the pillars.
Какова наша цель, что означает построить искусственный интеллект.
What's our goal, what does it mean to build an artificial intelligence.
У современного пилота должны быть интеллект и воображение.
That's what a pilot needs nowadays. Brains and imagination.
Что, если там был какойто интеллект... гдето там?
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there?
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади .
You are protecting us by showing what is happening at Tahrir Square.

 

Похожие Запросы : , показывая - показывая вокруг - показывая приверженность - показывая соответствия - показывая любовь - показывая номера - показывая обещание - показывая уважение - показывая наличие - показывая отчет - показывая признаки