Перевод "покровителя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Злочестивым нет покровителя. | The wicked will have none to help them. |
Злочестивым нет покровителя. | There is no savior for the transgressors. |
Злочестивым нет покровителя. | None shall be able to help such evil doers. |
Злочестивым нет покровителя. | For evil doers there is no helper. |
Пожалуйста, найдите мне покровителя. | Please find a patron for me. |
И довольно Аллаха как покровителя! | And Allah is Ever All Sufficient as a Disposer of affairs. |
И довольно Аллаха как покровителя! | God suffices as Manager. |
И довольно Аллаха как покровителя! | And Allah is sufficient as Defender. |
Тогда найди себе богатого покровителя. | Then hook a rich patron. |
Не найдут они покровителя и помощника, | They shall find none to protect or help them. |
Не найдут они покровителя и помощника, | They will find (then) no protecting friend nor helper. |
Его первой задачей было найти нового покровителя. | His first task was to find a new patron. |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | You have no protector other than Him, nor any intercessor. |
Назначь нам от Тебя покровителя и заступника? | (Allah has created many supporters for the believers.) |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | No patron have ye nor an intercessor, besides Him. |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | You (mankind) have none, besides Him, as a Wali (protector or helper etc.) or an intercessor. |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | Apart from Him, you have no master and no intercessor. |
Они не найдут ни покровителя, ни помощника. | They shall find none to protect or help them. |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | You have no guardian or intercessor other than He. |
Они не найдут ни покровителя, ни помощника. | They will find (then) no protecting friend nor helper. |
Назначь нам от Тебя покровителя и заступника? | Oh, give us from thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence some defender! |
Кроме Его вам нет покровителя и заступника. | Ye have not, beside Him, a protecting friend or mediator. |
У такой красавицы проблемы с поиском покровителя. | As beautiful as you are, you still have to hustle for a patron. |
Название города происходит от местного покровителя, святого Георгия. | The city takes it name from Saint George, the patron of the local church. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | You have no protector other than Him, nor any intercessor. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | No patron have ye nor an intercessor, besides Him. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | You (mankind) have none, besides Him, as a Wali (protector or helper etc.) or an intercessor. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | Apart from Him, you have no master and no intercessor. |
Не найдут они себе ни покровителя, ни защитника, | They shall find none to protect or help them. |
Нет им на земле ни покровителя, ни помощника. | None in the world will be able to protect or help them. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | You have no guardian or intercessor other than He. |
Не найдут они себе ни покровителя, ни защитника, | They will find (then) no protecting friend nor helper. |
Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. | Ye have not, beside Him, a protecting friend or mediator. |
Нет для вас, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. | You have no protector other than Him, nor any intercessor. |
Довольно Аллаха как Хранителя и Покровителя во всех делах! | God is sufficient as guardian. |
Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! | They will never find a friend or helper apart from God. |
Нет для вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. | You have no protector other than Him, nor any intercessor. |
Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. | They will never find a friend or helper apart from God. |
И полагайся только на Аллаха, Его, как покровителя, довольно! | Trust in God. God is sufficient as guardian. |
Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! | And other than Allah, they will not find any friend or supporter. |
Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. | And other than Allah, they will not find any friend or supporter. |
И полагайся только на Аллаха, Его, как покровителя, довольно! | And trust Allah and Allah is Sufficient as a Trustee. |
Кроме Аллаха, нет у них ни покровителя, ни защитника! | They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. |
Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помогающего. | They shall find for themselves, apart from God, neither protector nor helper. |
И полагайся только на Аллаха, Его, как покровителя, довольно! | And put thy trust in God God suffices as a guardian. |
Похожие Запросы : имя покровителя - божества-покровителя