Перевод "полагаться на рекламу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : полагаться - перевод : на - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В ответ на рекламу .
In answer to an advertisement.
Мы получили контракт на рекламу?
Did we get a commercial?
имхо больше похоже на рекламу борделя
imho sounds more like an ad for a bordello
Нужно запретить рекламу, нацеленную на детей.
We should ban advertising aimed towards children.
Видите рекламу, которая проецируется на стенку?
Can you see an advertisement being projected on the wall?
Как формируется смета расходов на рекламу?
How Is the advertising budget established?
Рекламу чего?!
But tell me, advertising for what?
На такого человека нельзя полагаться.
Such a man cannot be relied upon.
Давайте взглянем поближе на рекламу, ориентированную на мальчиков
So let's take a closer look at ads targeted directly at boys.
Посмотрите на эту рекламу страховой компании Миннесоты.
Check out this ad from Blue Cross Blue Shield of Minnesota.
KFC планирует прекратить свою рекламу на CCTV.
KFC plans to stop its advertisement on CCTV.
Посмотрите на эту рекламу страховой компании Миннесоты.
Check out this ad from BlueCross BlueShield of Minnesota.
Это могут быть деньги, затраченные на рекламу.
If X is amount of money you spend on advertising then Y can be sells.
Не очень стоит на них полагаться.
Indeed, when deciding how much disaster aid to offer, countries often seem to be influenced mainly by their leaders concerns about how others will view them.
Не очень стоит на них полагаться.
You wouldn t want to rely on it.
Ты не должен полагаться на других.
You should not rely on others.
Том не любит полагаться на других.
Tom doesn't like to rely on others.
Ты не можешь полагаться на Тома.
You can't rely on Tom.
Вы можете всегда полагаться на Тома.
You can always rely on Tom.
Мы могли полагаться на вашу помощь.
We could rely on your help.
Мы можем полагаться на эти усовершенствования.
We can build on these improvements.
Доктора... Разве на вас можно полагаться?
I know we can never rely on you.
напечатала такую рекламу
This was the advertisement that they ran in 1917.
Обожаю эту рекламу.
I love that commercial.
Вы видели рекламу?
Have you been watching the commercials?
Перенаправляет трафик на рекламу на веб сайтах, включая coolwebsearch.com .
The package directs traffic to advertisements on Web sites including coolwebsearch.com .
Нам платят только за рекламу, которую мы и продвигаем как рекламу.
We accept payment for advertising, and we mark it as such.
Я всегда пропускаю рекламу на видео, когда могу.
I skip ads on videos whenever I can.
Лишь одна трудность деньги на производство и рекламу.
The trouble is, I need money for manufacturing and promotion.
Вы не можете просто полагаться на политиков!
You just can t rely on politicians!
Ли мог полагаться на послушную судебную власть.
Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Ты не должен полагаться на помощь других.
You shouldn't rely on other people's help.
Мы не можем полагаться на её доброту.
We can not rely on her kindness.
На неё нельзя полагаться она слишком безответственна.
You cannot count on her because she's too irresponsible.
Том не может полагаться на помощь Мэри.
Tom can't rely on Mary's help.
Я не могу полагаться на мой учебник.
I can't trust my textbook.
На меня нельзя полагаться в этом вопросе.
You can't rely on me in this matter.
Некоторые могут полагаться на накопленные ими сбережения.
Some may draw down savings. Others will need income from their business.
Они вынуждены полагаться на систему коллективной безопасности.
They need to rely on a system of collective security.
True, GD не позволяют полагаться на чудеса.
True, G D does not allow to rely on miracles.
Сводка всё, на что я должен полагаться.
It's all I got to go by.
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Well, all we can do now is trust your instinct.
Что цена на рекламу на TPB составила 500 в неделю.
that the price for an ad on TPB was 500 per week.
Или рекламу всех товаров.
Or, frankly, for advertising with all kinds of products.
Если я получу рекламу...
If I get the commercial.

 

Похожие Запросы : на рекламу - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - расходы на рекламу - расходы на рекламу - расходы на рекламу - расходы на рекламу - Ответить на рекламу - налог на рекламу