Перевод "полетят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полетят - перевод :
ключевые слова : Roll Heads Flying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стрекозы полетят туда.
They'll fly down here.
Когда коровы полетят!
When pigs have wings!
Значит, полетят другие, милая.
Well, others than us, my darling.
Вот теперь щепки полетят понастоящему!
Now the fur will really fly!
Достаточно сказать, что после всего это полетят головы.
Suffice it to say, heads are gonna roll as a result of this.
Как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по закоулочкам!
I'll huff and puff and blow your door in.
Мои клиенты не полетят ради того, что можно увидеть и дома.
My clients won't go up there to find the same things they can see at home.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию.
And then come the news crews, and the man in the street interviews, and the letters to the editor.
Он ощутил толчок к действию, и теперь полетят щепки, и только он сможет их подобрать.
He felt an urge, and now the chips will fall and only he can pick up the pieces.
О да. А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию.
Yeah. And then come the news crews, and the man in the street interviews, and the letters to the editor.
А завтра с вами полетят 2 новичка и один парашютиот старый ветеран. Хорошо, господин директор.
Yes manager
А если же они полетят на Майями, то потратят гораздо больше в восемь десять раз больше.
And, if they went to Miami, they will spend significantly more eight to 10 times more.
И сказал Бог да произведет вода пресмыкающихся, душу живую и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky.
И сказал Бог да произведет вода пресмыкающихся, душу живую и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
Упованията на цялата планета са насочени към тези 14храбреци... които ще полетят във висините. Този човек не е търговец.
Dreams of an entire planet are focused tonight on those 14 brave souls traveling into the heavens.
И полетят на плеча Филистимлян к западу, ограбят всех детей Востока на Едома и Моава наложат руку свою, и дети Аммона будут подданными им.
They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
И полетят на плеча Филистимлян к западу, ограбят всех детей Востока на Едома и Моава наложат руку свою, и дети Аммона будут подданными им.
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west they shall spoil them of the east together they shall lay their hand upon Edom and Moab and the children of Ammon shall obey them.
Я вырос в южной части Бразилии. В середине 60 ых годов я смотрел как сумасшедшие ребята говорили о том, как они полетят на Луну.
I grew up in southern Brazil in the mid '60s watching a few crazy guys telling us that they would go to the Moon.
По меньшей мере 4 000 богатых ямайцев, которые летали лечиться на Майями, поклялись, что не полетят на Майями, потому что на Карибских островах есть Институт Сердца.
At least 4,000 rich Jamaicans that were heading to Miami for treatment have self confessed that they did not go to Miami because of the Heart Institute of the Caribbean.
Мы требуем от вас немедленно покинуть Мали Скоро полетят головы, и мы начнем с французских журналистов, а также всех тех, кто работает на Францию, главного врага ислама.
We demand that you leave Mali Heads will soon fall and it will begin with those of French journalists and journalists who work for France, the main enemy of Islam.
Но как учёный я могу ответить только одно. Я вырос в южной части Бразилии. В середине 60 ых годов я смотрел как сумасшедшие ребята говорили о том, как они полетят на Луну.
And I can only tell you that as a scientist, I grew up in southern Brazil in the mid '60s watching a few crazy guys telling us that they would go to the Moon.
Для меня лично, я не знаю, может, в меня после этого полетят помидоры со стороны своих, российских, фанатов, но я привык так, что я приезжаю в Ялту и для меня это Украина.
Maybe after this, my Russian fans will start throwing tomatoes at me, but for me, traveling to Crimea is traveling to Ukraine.
Помню, когда я делал его, я думал про этот маленький камень вот тут, как машинки полетят в воздухе и как персонажи (Смех) будут выпадать из них. Получается, я думал о траекториях этих автомобилей.
I was thinking about that little rock there, and the pathway of the vehicles as they would fly through the air, and how the characters (Laughter) would come shooting out of the car, so, on my mind, I was thinking about the trajectory of the vehicles.
Если вы положите один организм на одну сторону, то он сдвигает баланс до тех пор, пока качели не полетят обратно, Поэтому природа ставит другой организм на противоположной стороне, чтобы вернуть систему в равновесие.
As I put one organism on one side it throws the balance off until it's a see saw this way, so nature puts another organism on this side to bring the balance back.
И ещё замечу вот что если мы ответим на все эти вопросы, решим эти научные проблемы, это принесет пользу не только космонавтам, которые полетят на Луну и Марс. Мы сможем помочь и обычным людям на Земле.
But the interesting part is, of course, that, if we can answer all those questions, all those scientific things, that this will not only bring benefits to astronauts flying further to the moon, to Mars but it will also bring a lot of benefits to the people on Earth.

 

Похожие Запросы : головы полетят - полетят искры - когда свиньи полетят