Перевод "полномасштабная усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полномасштабная - перевод : усилия - перевод : полномасштабная усилия - перевод : полномасштабная - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С этого началась полномасштабная война.
Thus begins the shooting war.
Реализация (опытная, поэтапная и или полномасштабная)
Sufficient time should be allowed for this process, as it is essential to have the maximum input and agreement before the report is finalised.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
A full scale trade war is unlikely.
Полномасштабная картапоказывает, что инциденты происходят в удаленных от Лондона городах Бирмингем и Ливерпуль.
A full view of the map shows incidents as far away as Birmingham and Liverpool.
Был достигнут значительный прогресс, и во всех регионах велась полномасштабная деятельность по сбору данных.
Significant progress has been made, with all regions fully engaged in data collection.
Атака, совершенная 25 августа 150 террористами рохинджа в Мьянме, наглядно подтверждает, что это полномасштабная агрессия.
The new bill would indeed benefit people belonging to Buddhist, Christian, Hindu, Jain, Zoroastrian and Sikh faith, which are considered minority religions in their countries of origin, such as Afghanistan, Bangladesh, and Pakistan, but not Muslims persecuted in their countries of origin, such as the Burmese Rohingyas. Hence the latest proposal to deport Rohingya.
Предварительная мобилизация была начата во Франции 26 августа, а 1 сентября была объявлена полномасштабная мобилизация.
The preemptive mobilisation was started in France on 26 August, and on 1 September full mobilisation was declared.
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью.
There is, indeed, a full fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
С восстания Чехословацкого корпуса 14 мая 1918 года на железнодорожной станции Челябинск, в России началась полномасштабная гражданская война.
With the rebellion in the Chelyabinsk railway station Czechoslovak Legions May 14, 1918, in Russia began full scale civil war.
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.
Any subsequent measures, including temporary imposition of emergency rule and full scale war against the terrorists, require the complete support of the opposition parties.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime that is, full scale war.
Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь тройки (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Spain like Greece is spiraling into depression, and may need a full scale bailout by the troika (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund).
Соглашение вступило в силу 19 января 1995 года, и с этого момента в Хорватии действует полномасштабная государственная система учета, контроля и физической защиты ядерного материала.
The Agreement entered into force on 19 January 1995 and since that time Croatia has the state system on accounting, control and physical protection of nuclear material fully established.
Полномасштабная выставка развернута сейчас на шестом этаже здания G, рядом с офисом Информационного центра Организации Объединенных Наций и службы по вопросам связи с общественностью в Центре.
The full exhibit is now in place on the sixth floor of the G building, near the office of the United Nations Information Service and visitors services at the Centre.
Волонтёрские усилия
Volunteer efforts
Нужны усилия?
Any effort? Q No.
Усилия тщетны.
Such a futile struggle
Также на сайте ведомства отмечается, что сейчас нет объективынх оценок гуманитарной ситуации в Донбассе, где развернулась полномасштабная гуманитарная катастрофа, а также растет число жертв среди мирного населения.
Furthermore, it is noted on the agency s website that, currently, there are no objective assessments of the humanitarian situation in Donbass, where a full blown humanitarian crisis has broken out, coupled with a growing number of causalities within the civilian population.
Это развязало Давиду ап Лливелину руки, так как Генрих больше не мог использовать Грифида против него, и в 1245 году между Давидом и Генрихом началась полномасштабная война.
This freed Dafydd ap Llywelyn's hand as King Henry could no longer use Gruffudd against him, and war broke out between him and King Henry in 1245.
Если насилие не будет остановлено немедленно, то существует реальная опасность того, что между двумя основными этническими группами, которые составляют подавляющее большинство населения Бурунди, может разразиться полномасштабная гражданская война.
Unless the violence is stopped forthwith, there is a real danger of a full scale civil war breaking out between the two major ethnic groups that make up the great majority of Burundi apos s population.
Твои усилия напрасны.
Your efforts are futile.
Предпринимаемые Японией усилия
Japan's efforts
Эти усилия предусматривают
These efforts include
В. Политические усилия
B. Political efforts
Усилия, направленные на
Efforts to
Без всякого усилия.
Don't roll with the punches.
Усилия Организации Объединенных Наций и другие международные гуманитарные усилия необходимо поддержать.
United Nations and other international humanitarian relief efforts must be supported.
Ваши усилия скоро окупятся.
Your efforts will soon pay off.
Ваши усилия однажды окупятся.
Your efforts will pay off one day.
Твои усилия заслуживают похвалы.
Your effort deserves praise.
Наши усилия оказались бесплодными.
Nothing has resulted from our efforts.
Его усилия принесли плоды.
His efforts bore fruit.
Его усилия окончились неудачей.
His efforts resulted in failure.
Его усилия принесут плоды.
His effort will bear fruit.
Он приложил все усилия.
He did his best.
Их усилия оказались бесплодными.
Their efforts came to nothing.
Их усилия окончились успехом.
Their effort resulted in success.
Они ценят мои усилия.
They appreciate my effort.
Её усилия принесли плоды.
Her efforts bore fruit.
Усилия Тома были вознаграждены.
Tom's efforts were rewarded.
Я ценю ваши усилия.
I appreciate your efforts.
Я ценю твои усилия.
I appreciate your efforts.
Это потребовало некоторого усилия.
It took some effort.
Они ценили мои усилия.
They valued my efforts.
Мы удваиваем свои усилия.
We're redoubling our efforts.

 

Похожие Запросы : полномасштабная война - полномасштабная атака - полномасштабная война - полномасштабная тренировка - полномасштабная напряжение - полномасштабная ток - полномасштабная операция - полномасштабная реализация - полномасштабная преобразователь - полномасштабная болезнь - полномасштабная копия - полномасштабная атака