Перевод "полномочие на заключение договора" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заключение договора | Contract award |
b) Полномочие | (b) Authorization |
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку | Administrative authority to approve |
К чему же откладывать заключение договора? | Why should the signing of these articles be suddenly held up? |
Она надеется на скорейшее заключение договора и его вступление в силу. | It looked forward to the early conclusion of the treaty and its entry into force. |
Административное полномочие утверждать помощь | Administrative authority to approve preparatory |
c) административное полномочие утверждать помощь на подготовку глобальных проектов | (c) Administrative authority to approve preparatory assistance to global projects |
Уганда выступает за своевременное и успешное заключение этого договора. | Uganda urges its timely and successful conclusion. |
Основной груз ответственности за заключение такого договора лежит на государствах, обладающих ядерным оружием. | The nuclear weapon States carried the main responsibility for that undertaking. |
Поэтому Украина решительно поддерживает усилия, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. | Ukraine therefore firmly supported efforts towards the conclusion of a comprehensive test ban treaty. |
Важное значение имеет также скорейшее заключение договора о региональном сотрудничестве на Каспийском море. | The prompt conclusion of an agreement on regional cooperation in the Caspian Sea is also of great significance. |
Мы надеемся на скорейшее заключение эффективного, поддающегося проверке, многостороннего и универсально применимого договора. | We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty. |
Заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний способствовало бы также продлению Договора о нераспространении ядерного оружия. | Achievement of a CTBT would also facilitate the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT). |
Она также приветствует заключение договора СНВ 2 в 1993 году. | It also welcomed the conclusion of START II in 1993. |
Мы также поддерживаем безоговорочное продление на неограниченный срок Договора о нераспространении и выступаем за скорейшее заключение договора о запрещении ядерных испытаний. | We also support the unconditional and indefinite extension of the non proliferation Treaty and the early conclusion of a nuclear test ban treaty. |
Одновременно мы твердо поддерживаем заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. | At the same time, we firmly support the conclusion of the comprehensive test ban treaty. |
Переговоры и заключение такого договора внесли бы ценный вклад в международную безопасность. | To negotiate and conclude such a treaty would be a valuable contribution to international security. |
Заключение этого договора явится основополагающим элементом деятельности по предотвращению распространения ядерного оружия. | The conclusion of the treaty would be a key element in activities geared to preventing the proliferation of nuclear weapons. |
Турция поддерживает заключение всестороннего, универсального и международно контролируемого договора о запрещении испытаний. | Turkey supports the conclusion of a complete, universal and internationally verifiable test ban treaty. |
Заключение всеобъемлющего договора о запрещении испытаний является одной из областей критической важности. | The conclusion of the comprehensive test ban treaty is one critical area. |
Г н Митрович (Сербия и Черногория), отмечая, что проект статьи 9 касается сообщения или договора , обращает внимание присутствующих на непреходящую важность письменного разрешения на заключение коммерческого договора. | Mr. Mitrović (Serbia and Montenegro), noting that draft article 9 referred to a communication or a contract , drew attention to the continuing importance of written authorization for the conclusion of a commercial contract. |
Хотелось бы отметить заключение соглашения на аренду помещений сроком на четыре года и договора о найме сроком на один год. | We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract. |
Заключение такого договора имело бы также решающее значение для результатов Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году. | The conclusion of such a treaty would also have a decisive influence on the outcome of the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
Заключение палестино израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое либо военное предприятие. | The conclusion of the Israeli Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking. |
Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий. | Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories. |
Австралия рассматривает заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала как один из приоритетов. | The fissile material cut off treaty remains a priority for Australia. |
Моя страна твердо выступает за скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. | My country strongly supports the earliest possible conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty. |
Было указано, что этот подход основывается на концепции, в силу которой сам факт представления заявки рассматривается как заключение quot договора quot или quot предварительного договора quot . | It was reported that that approach was based on the notion that the mere submission of a tender represented the formation of a quot contract quot or of a quot preliminary contract quot . |
За этим должно последовать всеобщее соблюдение моратория на ядерные испытания и заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. | This should be followed up by universal adherence to the nuclear test moratorium and the conclusion of a comprehensive test ban treaty. |
Как и все международное сообщество, Непал надеется на скорейшее заключение всеобъемлющего договора, запрещающего ядерные испытания во всех средах. | Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. |
На заключение этой Конвенции международного договора, запрещающего целую категорию оружия массового уничтожения, ушло целых десять лет напряженных переговоров. | This Convention an international Treaty that bans an entire category of weapons of mass destruction spent an arduous 10 years in the negotiation. |
Скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний несомненно окажет благоприятное воздействие на решение о продлении Договора о нераспространении. | The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. |
Сирия с 1961 года поддерживает все шаги, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний во всех средах. | Since 1961, Syria has encouraged all steps aimed at concluding a comprehensive test ban treaty in all environments. |
Мы уже давно выступаем за скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. | We have long advocated an early conclusion of a comprehensive test ban treaty. |
Заключение соответствующего договора станет действенным шагом в направлении обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия. | A treaty in this regard will be an effective instrument towards the non proliferation and elimination of nuclear weapons. |
На данном этапе Маврикий хотел бы отметить усилия, направленные на заключение договора, который сделает всю Африку зоной, свободной от ядерного оружия. | Mauritius would like at this point to welcome the efforts for the conclusion of a treaty to make all of Africa, a nuclear weapon free zone. |
Заключение глобального и имеющего универсальное применение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний окажет также полезное воздействие на региональном уровне. | A global and universally applicable comprehensive test ban treaty will also play a supportive role at the regional level. |
Мы считаем, что усилия, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний во всех сферах, должны быть ускорены. | We believe that the efforts to conclude a comprehensive test ban treaty in all environments should be accelerated. |
Заключение договора о запрещении испытаний ядерного оружия будет отвечать чаяниям международного сообщества, равно как продление Договора о нераспространении на неопределенный срок даст надежду государствам, не обладающим ядерным оружием. | The conclusion of a treaty banning nuclear tests would meet the expectations of the international community, just as the indefinite extension of the Non Proliferation Treaty would help reassure the non nuclear weapon States. |
е) заключение договора по крайней мере с одним региональным экспертом о выполнении им функций консультанта | (e) Contract and include at least one regional expert to act as a resource person |
В течение более 20 лет Пакистан выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. | For over 20 years Pakistan has advocated the conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty. |
Мы надеемся на скорейшее заключение договора, который положит в конечном итоге конец любым ядерным испытаниям во всех средах и на все времена. | We look forward to the rapid conclusion of a treaty that will finally put a stop to all nuclear test explosions in all environments for all time. |
Их согласие на прекращение испытаний ядерного оружия и на заключение как можно скорее договора о всеобъемлющем запрещении испытаний подтвердит серьезность их намерений. | Their agreement to cease nuclear weapons testing and to conclude a comprehensive test ban treaty as rapidly as possible will give proof of the seriousness of their intent. |
7. Пакистан приветствует нынешний мораторий на ядерные испытания и последовательно поддерживает усилия, направленные на скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. | 7. Pakistan welcomed the current moratorium on nuclear testing and had consistently supported efforts for the early conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty. |
а) расследование правонарушений прокуратура может делегировать это полномочие сотрудникам правоохранительных органов. | (a) The investigation of offences the Department may delegate this task to law enforcement officers. |
Похожие Запросы : заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - на заключение - на заключение - плата за заключение договора - официальное полномочие - коллективное полномочие