Перевод "полномочие на заключение договора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : полномочие - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заключение договора
Contract award
b) Полномочие
(b) Authorization
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку
Administrative authority to approve
К чему же откладывать заключение договора?
Why should the signing of these articles be suddenly held up?
Она надеется на скорейшее заключение договора и его вступление в силу.
It looked forward to the early conclusion of the treaty and its entry into force.
Административное полномочие утверждать помощь
Administrative authority to approve preparatory
c) административное полномочие утверждать помощь на подготовку глобальных проектов
(c) Administrative authority to approve preparatory assistance to global projects
Уганда выступает за своевременное и успешное заключение этого договора.
Uganda urges its timely and successful conclusion.
Основной груз ответственности за заключение такого договора лежит на государствах, обладающих ядерным оружием.
The nuclear weapon States carried the main responsibility for that undertaking.
Поэтому Украина решительно поддерживает усилия, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Ukraine therefore firmly supported efforts towards the conclusion of a comprehensive test ban treaty.
Важное значение имеет также скорейшее заключение договора о региональном сотрудничестве на Каспийском море.
The prompt conclusion of an agreement on regional cooperation in the Caspian Sea is also of great significance.
Мы надеемся на скорейшее заключение эффективного, поддающегося проверке, многостороннего и универсально применимого договора.
We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty.
Заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний способствовало бы также продлению Договора о нераспространении ядерного оружия.
Achievement of a CTBT would also facilitate the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT).
Она также приветствует заключение договора СНВ 2 в 1993 году.
It also welcomed the conclusion of START II in 1993.
Мы также поддерживаем безоговорочное продление на неограниченный срок Договора о нераспространении и выступаем за скорейшее заключение договора о запрещении ядерных испытаний.
We also support the unconditional and indefinite extension of the non proliferation Treaty and the early conclusion of a nuclear test ban treaty.
Одновременно мы твердо поддерживаем заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
At the same time, we firmly support the conclusion of the comprehensive test ban treaty.
Переговоры и заключение такого договора внесли бы ценный вклад в международную безопасность.
To negotiate and conclude such a treaty would be a valuable contribution to international security.
Заключение этого договора явится основополагающим элементом деятельности по предотвращению распространения ядерного оружия.
The conclusion of the treaty would be a key element in activities geared to preventing the proliferation of nuclear weapons.
Турция поддерживает заключение всестороннего, универсального и международно контролируемого договора о запрещении испытаний.
Turkey supports the conclusion of a complete, universal and internationally verifiable test ban treaty.
Заключение всеобъемлющего договора о запрещении испытаний является одной из областей критической важности.
The conclusion of the comprehensive test ban treaty is one critical area.
Г н Митрович (Сербия и Черногория), отмечая, что проект статьи 9 касается сообщения или договора , обращает внимание присутствующих на непреходящую важность письменного разрешения на заключение коммерческого договора.
Mr. Mitrović (Serbia and Montenegro), noting that draft article 9 referred to a communication or a contract , drew attention to the continuing importance of written authorization for the conclusion of a commercial contract.
Хотелось бы отметить заключение соглашения на аренду помещений сроком на четыре года и договора о найме сроком на один год.
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract.
Заключение такого договора имело бы также решающее значение для результатов Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году.
The conclusion of such a treaty would also have a decisive influence on the outcome of the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
Заключение палестино израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое либо военное предприятие.
The conclusion of the Israeli Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking.
Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий.
Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories.
Австралия рассматривает заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала как один из приоритетов.
The fissile material cut off treaty remains a priority for Australia.
Моя страна твердо выступает за скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
My country strongly supports the earliest possible conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty.
Было указано, что этот подход основывается на концепции, в силу которой сам факт представления заявки рассматривается как заключение quot договора quot или quot предварительного договора quot .
It was reported that that approach was based on the notion that the mere submission of a tender represented the formation of a quot contract quot or of a quot preliminary contract quot .
За этим должно последовать всеобщее соблюдение моратория на ядерные испытания и заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
This should be followed up by universal adherence to the nuclear test moratorium and the conclusion of a comprehensive test ban treaty.
Как и все международное сообщество, Непал надеется на скорейшее заключение всеобъемлющего договора, запрещающего ядерные испытания во всех средах.
Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres.
На заключение этой Конвенции международного договора, запрещающего целую категорию оружия массового уничтожения, ушло целых десять лет напряженных переговоров.
This Convention an international Treaty that bans an entire category of weapons of mass destruction spent an arduous 10 years in the negotiation.
Скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний несомненно окажет благоприятное воздействие на решение о продлении Договора о нераспространении.
The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT.
Сирия с 1961 года поддерживает все шаги, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний во всех средах.
Since 1961, Syria has encouraged all steps aimed at concluding a comprehensive test ban treaty in all environments.
Мы уже давно выступаем за скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
We have long advocated an early conclusion of a comprehensive test ban treaty.
Заключение соответствующего договора станет действенным шагом в направлении обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия.
A treaty in this regard will be an effective instrument towards the non proliferation and elimination of nuclear weapons.
На данном этапе Маврикий хотел бы отметить усилия, направленные на заключение договора, который сделает всю Африку зоной, свободной от ядерного оружия.
Mauritius would like at this point to welcome the efforts for the conclusion of a treaty to make all of Africa, a nuclear weapon free zone.
Заключение глобального и имеющего универсальное применение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний окажет также полезное воздействие на региональном уровне.
A global and universally applicable comprehensive test ban treaty will also play a supportive role at the regional level.
Мы считаем, что усилия, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний во всех сферах, должны быть ускорены.
We believe that the efforts to conclude a comprehensive test ban treaty in all environments should be accelerated.
Заключение договора о запрещении испытаний ядерного оружия будет отвечать чаяниям международного сообщества, равно как продление Договора о нераспространении на неопределенный срок даст надежду государствам, не обладающим ядерным оружием.
The conclusion of a treaty banning nuclear tests would meet the expectations of the international community, just as the indefinite extension of the Non Proliferation Treaty would help reassure the non nuclear weapon States.
е) заключение договора по крайней мере с одним региональным экспертом о выполнении им функций консультанта
(e) Contract and include at least one regional expert to act as a resource person
В течение более 20 лет Пакистан выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
For over 20 years Pakistan has advocated the conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty.
Мы надеемся на скорейшее заключение договора, который положит в конечном итоге конец любым ядерным испытаниям во всех средах и на все времена.
We look forward to the rapid conclusion of a treaty that will finally put a stop to all nuclear test explosions in all environments for all time.
Их согласие на прекращение испытаний ядерного оружия и на заключение как можно скорее договора о всеобъемлющем запрещении испытаний подтвердит серьезность их намерений.
Their agreement to cease nuclear weapons testing and to conclude a comprehensive test ban treaty as rapidly as possible will give proof of the seriousness of their intent.
7. Пакистан приветствует нынешний мораторий на ядерные испытания и последовательно поддерживает усилия, направленные на скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
7. Pakistan welcomed the current moratorium on nuclear testing and had consistently supported efforts for the early conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty.
а) расследование правонарушений прокуратура может делегировать это полномочие сотрудникам правоохранительных органов.
(a) The investigation of offences the Department may delegate this task to law enforcement officers.

 

Похожие Запросы : заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - заключение договора - на заключение - на заключение - плата за заключение договора - официальное полномочие - коллективное полномочие