Перевод "полны историй" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наши культурные традиции полны историй о будущем, о том, куда человек движется дальше. | As a culture, we tell ourselves lots of stories about the future, and where we might move forward from this point. |
Я жду немного более захватывающих историй, или трогательных историй, или провокационных историй. | I wait for a bit more exciting stories, or touching stories, or provoking stories. |
Заголовки полны историй о жаре в Австралии, потому что температура, которая достигала 45 C, нарушила события на Открытом чемпионате Австралии по теннису 2014. | Australia s heat wave filled headlines when temperatures reaching 45 Celsius disrupted the Australian Open tennis tournament. |
Леса полны птицами. | Birds abound in the woods. |
Пословицы полны мудрости. | Proverbs are full of wisdom. |
Дети полны энергии. | Children are full of energy. |
Мы полны энтузиазма. | We're enthusiastic. |
Они полны энтузиазма. | They're very enthusiastic. |
Амбары полны зерна. | The barns are full of grain. |
Люди полны ненависти. | Humans are hateful. |
Люди полны ненависти. | Humans are full of hate. |
Как полны покоя! | How peaceful! |
Сколько историй... | How many stories? |
Тысячу историй? | Stories? |
Никаких историй. | No problems! |
Большие города полны соблазнов. | The big cities are full of allurements. |
Деревья были полны птиц. | The trees were full of birds. |
Сети были полны рыбы. | The nets were loaded with fish. |
И мы полны шума, | Beyond time and intention, you see? |
И они полны созидательности. | And they are intensely creative. |
Госпитали полны больными малярией. | Clinics are full of people that have malaria. |
Её шишки полны белком. | Their cones are packed with protein. |
Нет, они полны страданий. | No, they are full of misery. |
Большие Лосины полны контрастов. | Velké Losiny is a place of stark contrasts. |
Музеи итак полны картин. | The museum is full of paintings. |
Южные женщины полны очарования. | Southern women have a lot of charm. |
Здешние воды полны лосося. | The waters here are full of salmon. |
Вы полны вопросов, мэм. | You sure are full of questions, ma'am. |
Хватит страшных историй. | Come, let's have no more horrible stories. |
Хватит жутких историй | No more horror stories. |
Мы были полны радостного ожидания. | We were filled with joyful expectation. |
Глаза девушки были полны слёз. | The girl's eyes were filled with tears. |
Её глаза были полны слёз. | Her eyes were filled with tears. |
Его глаза были полны слёз. | His eyes were full of tears. |
Её глаза были полны грусти. | Her eyes were full of sadness. |
Ваши глаза были полны грусти. | Your eyes were full of sadness. |
Твои глаза были полны грусти. | Your eyes were full of sadness. |
Их глаза были полны грусти. | Their eyes were full of sadness. |
Его глаза были полны слёз. | His eyes were filled with tears. |
Что наши суды полны людей? | What our courts are full with people? |
Они полны изящества и света. | They are full of grace and light. |
Позволю себе заметить, вы полны... | Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir... |
Её глаза были полны страха. | The eyes full of fear. |
Они полны веры в нас. | They have complete faith in us. |
Они были публицистичны, они были полны возмущения. Они были полны словоблудия. Они содержали частные случаи. | They were press pieces and they were full of outrage, they were full of speculation, they were anecdotal no solid information. |
Похожие Запросы : типы историй - много историй - время историй - пять историй - полны благодарности - полны противоречий - полны желания - полны оптимизма - полны идей - полны себя - полны ошибок - полны благости - мы полны