Перевод "получения экономических выгод" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получения - перевод : получения - перевод : получения - перевод : получения экономических выгод - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это окно для Пакистана для получения социальных и экономических выгод, и это зависит от молодого поколения. | It is a window of opportunity for Pakistan to reap social and economic benefits that depends on it s young generation. |
Существует также высокий потенциал для получения экономических и экологических выгод от переработки и повторного использования промышленных и коммунальных отходов. | This, and the task of retrofitting the dominant existing stock of low efficiency multi apartment buildings, would significantly reduce environmental pressures and bring considerable social benefits. |
Экономических выгод от рабства не получает ни одна отрасль. | No industries economically benefited from slavery. |
Необходимо исправить создавшееся положение для получения конкретных выгод от ПИИ. | This situation had to be reversed if the gains from the FDI were to be made concrete. |
Западные государства поначалу не колонизировали область в отсутствие очевидных экономических выгод. | Western states were at first reluctant to colonize the area in the absence of obvious economic benefits. |
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод. | Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so. |
Некоторые из этих проектов планировались американскими и западными компаниями с 1954 года с целью получения больших экономических, социальных и экологических выгод для северных и центральных иракских провинций. | Some of these projects have been being planned by American and Western companies since 1954, with the aim of achieving a large number of economic, social and environmental benefits for the northern and central Iraqi governorates. |
Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут. | The TPP s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises. |
Руководящие принципы правильно отмечают, что соглашения (предположительно, практика) должны предусматривать наименее ограничительные способы получения выгод . | The guidelines rightly specify that the agreement (presumably the practice) should contain the least restrictive means of achieving the benefits . |
Мы также по прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции. | And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union. |
Богатейшие страны мира поддержали идею международного исследования на тему экономических выгод от сохранения мирового биоразнообразия. | The world s wealthiest countries endorsed the idea of an international study to examine the economic benefits of conserving the world s wildlife. |
В целях определения размера экономических выгод для всех заинтересованных сторон требуется экономический и финансовый анализ. | A revenue analysis should be carried out in order to define the best options for a cost revenue model to differentiate the costs and revenues according to the different categories of tourism providers and final users of the DMS. |
Этот подход принёс смесь экономических и культурных выгод и возможных последствий в виде роста правительственной слежки. | This approach has brought a mix of economic and cultural benefits and likely implications of increased government surveillance. |
Отмена экономических и финансовых санкций открывает дверь для получения помощи от международного сообщества в решении социально экономических проблем страны. | The lifting of economic and financial sanctions has opened the door for assistance from the international community in addressing the socio economic problems of the country. |
Насаждение православия было несвойственно российской политике, а мусульмане управлялись в основном за счет предоставления политических и экономических выгод. | Forced conversion was unknown and Russia's policy with regard to Muslims was guided primarily by the political and economic interests of the state. |
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе Аполлон , это количество экономических выгод, полученных в результате. | What's also not often said about the space exploration, about the Apollo program, is the economic contribution it made. |
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе Аполлон , это количество экономических выгод, полученных в результате. | What's also not often said about the space exploration, about the Apollo program, is the economic contribution it made. |
Список выгод впечатляет. | The array of benefits is stunning. |
Не снижается острота социально экономического кризиса, хотя после выборов население с новыми надеждами ждет получения реальных выгод от мирного процесса. | Meanwhile, the economic and social crisis remains dangerously acute, while the expectations of the population for peace dividends have been heightened following the elections. |
отмечая тот вклад, который трудящиеся женщины мигранты вносят в дело развития посредством экономических выгод, извлекаемых странами происхождения и странами назначения, | Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, |
Участники обсудили потребность в экономических движущих силах для пропаганды дела восстановления лесных ландшафтов и обеспечения выгод для беднейших слоев населения. | Participants discussed the need for economic drivers to make the case for forest landscape restoration and to ensure that benefits flow to the poorest. |
Всеобъемлющая стратегия должна также учитывать потребности общин и групп, которые оказались лишенными социально экономических прав и выгод по историческим причинам. | A complete strategy would also need to consider the needs of communities and groups that might have been deprived of socio economic rights and benefits for historical reasons. |
При таких условиях цены отражают реальные вмененные издержки и рыночные механизмы могут быть использованы для получения выгод, связанных с либерализацией торговли. | Under such conditions, prices reflect real opportunity costs, and market forces can be relied upon to provide the benefits contingent on a move towards freer trade. |
Региональная интеграция показала себя великолепно просуществовав в Европе только последние 50 лет, она уже принесла европейцам множество политических и экономических выгод. | Regional integration has featured prominently only in the last 50 years in Europe, but it has already resulted in a host of political and economic benefits to Europeans. |
vii) долгосрочных экономических выгод эффективной политики в области конкуренции, в частности ее вклада в экономический рост и конкурентоспособность экспорта развивающихся стран | The long term economic benefits of an effective competition policy, in particular its contribution to the growth and export competitiveness of developing countries |
Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. | Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. |
создание механизмов распределения выгод | Some participants identified the following potential targets (or elements for targets) |
Компенсация и распределение выгод | Compensation and benefit sharing |
оказать поддержку программам, нацеленным на ликвидацию социальных, культурных и экономических препятствий на пути получения девочками образования. | Support programs that eliminate the social, cultural, and economic barriers to girls' education. |
Такой вот ярус исследование экономических, культурных и социальных издержек промышленного ярусного рыболовства в Тихом океане и выгод рачительного использования охраняемых районов моря1 | The Bottom Line An investigation of the Economic, Cultural and Social Costs of Industrial Longline Fishing in the Pacific and the Benefits of Sustainable Use of Marine Protected Areas |
Сегодня, однако, Движение считает, что этот диалог должен быть основан на экономических императивах взаимных интересов и выгод, подлинной взаимозависимости и совместной ответственности. | This time, however, the Movement sees the dialogue as being based on the economic imperatives of mutual interests and benefits, genuine interdependence and shared responsibility. |
Это удивительно, учитывая множество выгод. | This is startling, given the manifold benefits. |
Этический кодекс сулит несколько выгод. | A code of ethics offers several benefits. |
К числу основных выгод относятся | Major benefits include |
реализации выгод от общего рынка? | An example of one agreement is provided in an annex. |
f) нормы, правила и процедуры справедливого распределения финансовых и других экономических выгод, получаемых от деятельности в Районе, и выносимые на их основе решения. | (f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. |
Однако в некоторых докладах отмечается, что низкая финансовая отдача от лесных ресурсов может поставить под угрозу возможности управлять ими в целях получения других выгод. | In some reports, however, it is noted that poor financial returns from forests can threaten the capacity to manage them in regard to other benefits. |
Большинство этих проектов финансируется правительствами непосредственно из их собственных бюджетов, что свидетельствует об их приверженности данной системе и возможности получения от нее реальных выгод. | Most of these projects are directly financed by Governments from their own budget, a fact that demonstrates their commitment and the real benefits to be gained from the system. |
Индийские предприятия все больше используют СиП для выхода за рубеж для получения доступа к рынку, технологии и стратегическим активам и реализации выгод производственных синергизмов. | Indian enterprises are increasingly using M As to venture abroad to access market, technology, strategic assets and benefits from operational synergies. |
Таким странам, особенно странам Африки, необходимо будет активизировать свои усилия по развитию субрегиональной интеграции с целью расширения рынков и получения выгод от такого сотрудничества. | For those countries, particularly the African countries, renewed efforts to foster subregional integration with a view to expanding markets and benefiting from complementarities will be imperative. |
Действительно, в той степени, в которой зависимость от долгового финансирования подрывает уверенность в самоуправлении, злоупотребление лимитом задолженности для получения скрытых выгод становится все более вероятным. | Indeed, to the extent that reliance on debt finance undermines self governance, debt ceiling abuse for partisan gain becomes more likely. |
Эти резолюции должны приниматься в рамках наших усилий в целях получения выгод от использования возможностей в результате того, что приобретает известность как новый международный порядок. | These resolutions must be within the context of our efforts to benefit from the opportunities provided by the emergence of what has come to be known as the new international order. |
СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫГОД 22 28 10 | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND ACCESS AND BENEFIT SHARING ISSUES 22 28 8 |
После получения независимости центрально азиатские государства Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан прошли процесс существенных политических и экономических преобразований. | The Central Asia states of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Tajikistan, Turkmenistan and uzbekistan have known considerable evolution in political and economic transformation since attaining independence. |
В контексте устойчивого развития необходимо проводить бóльшие работы по совершенствованию технического анализа экономических выгод от обеспечения синергизма в рамках проектов с помощью разработки показателей оценки. | In the context of sustainable development, more work is needed to develop a technical analysis of the value of synergies in projects, through the development of indicators for evaluation. |
Похожие Запросы : Экономических факторов - Экономических ресурсов - оценка выгод - отслеживание выгод - соотношение выгод - реализация выгод - реализации выгод - максимизации выгод - распределение выгод - оценка выгод - расчет выгод