Перевод "получите посыл" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

получите - перевод : получите посыл - перевод :
ключевые слова : Receive Shall Soon Getting Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посыл ясен.
The message is clear.
Посыл волшебного ящика был такой
The premise behind the mystery magic box was the following
Но посыл был предельно ясным.
But the message was very clear.
Похоже, что его посыл не стареет.
He has not though been universally admired.
Главный посыл всех религий практически одинаков.
The central message of all religions is almost identical.
Посыл TED это история под названием
The TED message is a story
Это только первый посыл моей четвертной попытки пошутить.
That's the first callback, of my attempted quadruple.
Получите!
Have at you!
Получите!
Take that!
Получите.
You will.
Посыл в песне считается гораздо более важным, нежели музыка.
The message is sometimes considered to be much more important than the music.
Стихотворная форма этой истории придаёт ей мощный эмоциональный посыл.
It's a story told in the form of a poem that packs a real emotional punch.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен
The twin message is as comforting as it is mad.
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Also, Mexico needs to diversify its economy, so that it is not completely dependent on US prosperity.
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
But despite the huge challenges ahead, the basic message is clear.
Какой посыл вы захотите донести через ваш продукт или идею?
How do you turn your product or idea into a message that spreads, that sticks?
Получите всё.
Get everything.
Получите 10.
3.1605.
Получите 234
Output 234
Получите x1234
Output x1234
Получите журнал.
Accept the magazine.
Получите награду.
Get paid.
Получите награду.
Complete the video.
Получите расчет.
Get your check at once.
Не получите
Don't get excited.
Получите язык.
Get the tongue out.
Вот, получите.
There you are.
Получите тоже.
Got one right here, too.
Официант, получите.
Waiter, keep the change.
И это единственный мой посыл, который я хочу донести до вас.
And so that's really the only take home message that I have for you.
Посыл здесь более менее такой же, но мы добавили немного агрессивности.
I mean, it's plus minus the same message, but we wanted really to add some aggressivity to it.
Спросите, и получите.
Ask and you shall receive.
Просите, и получите.
Ask and you shall receive.
Эй, получите душевнобольного.
Hey, get loony.
Вы получите вознаграждение.
Get yourself a fat reward.
Что вы получите?
And what could be the benefits?
Вы получите его?
You get it?
Вы получите варикозом.
You'll get varicosis.
Автографов не получите.
You can't get autographs during filming.
Получите вашу задницу!
Get your ass up!
Вы получите его!
You get it!
Вы получите компенсацию!
You will be rewarded.
Получите все сразу.
Sometimes you got a whole lot.
Вы получите картину.
YOU'LL GET THE PICTURE.
Вы его получите.
And you'll get more than one lesson.

 

Похожие Запросы : посыл извинения - основной посыл - посыл рябь - Настоящий посыл - основной посыл - основной посыл - посыл связь - основной посыл - получите через - вы получите - получите смотреть - вы получите - получите повышение