Перевод "получить долю" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить долю - перевод : получить долю - перевод : получить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И получить свою долю | And get their share |
Ты хочешь получить долю Джорджа? | You're interested in takin' George's cut? |
Я тоже хочу получить долю их денег. | I'm all for royalty. |
В конце концов, даже те, кто протестуют против фильма, хотят получить свою долю славы. | What they want, after all, is a share of the glory. |
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. | As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. |
g) согласование справедливой формулы разделения национальных богатств, что позволит каждому штату получить справедливую долю | (g) Agreement on a just formula of wealth sharing, which will enable each State to have a fair share. |
В свою очередь правительства ожидали получить справедливую долю возросшей ренты, создаваемой в данном секторе. | In return, governments are expected to receive a fair share of the increased rents generated in the sector. |
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке. | But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. |
Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю. | Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due. |
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги. | Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes. |
И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить. | And all are fighting for as large a share of Iraq s enormous oil and gas reserves as they can get. |
Лишь динамичное подключение к взаимопересекающимся потокам торговли и технологии позволит развивающимся странам получить свою справедливую долю плодов прогресса. | Only a dynamic insertion in the cross currents of trade and technology will allow developing countries to reap their fair share of the fruits of progress. |
Участники из некоторых новых присоединяющихся стран отметили, что они должны получить равную долю поддержки ЕС на цели сельскохозяйственного производства. | Participants from some newly acceding countries felt that they should receive an equal share of of the EC support for agricultural production. |
Непредставленные регионы Африки и Латинской Америки и недопредставленный регион Азии должны получить свою долю мест среди постоянных членов Совета. | The non represented regions of Africa and Latin America and the under represented region of Asia should be accorded their due share of permanent seats. |
Справедливую долю. | A fair share of it. |
Эта зеленая область обслуживает нижнюю долю, фиолетовая верхнюю долю. | So this green region serves the lower lobe down here, the purple serves the upper lobe. |
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение. | For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change. |
Какую долю среди таких лиц составляют мужчины и какую долю женщины? | What proportion of the people in question were male and what proportion female? |
Его единственный шанс получить хотя бы долю власти это вступить в коалицию, для чего он должен выглядеть хотя бы отчасти заслуживающим уважения. | His only chance of gaining even a share of power is to join in a future coalition, and for this he has to look semi respectable. |
На базе этого источника можно получить значительную долю дезагрегированных показателей (с разбивкой по полу, районам проживания, департаментам и этническому и культурному происхождению). | The most reliable and complete data are obtained from the national population and housing censuses, which disaggregates much of the data (by gender, region, department and ethnocultural origin). |
Консультативному комитету не удалось получить окончательную информацию относительно того, какую долю среди 311 дополнительных сотрудников будут составлять сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций. | The Advisory Committee was not able to obtain definitive information on how many of the 311 additional staff would be from the United Nations Secretariat. |
Отдай мне мою долю. | Give me my portion. |
Отдайте мне мою долю. | Give me my portion. |
которые выделяют долю имущества | In whose wealth a due share is included |
которые выделяют долю имущества | And those in whose wealth exists a recognised right, |
которые выделяют долю имущества | those in whose wealth is a right known |
которые выделяют долю имущества | And those in whose riches is a known right. |
которые выделяют долю имущества | And those in whose wealth there is a known right, |
которые выделяют долю имущества | And those in whose wealth is a rightful share. |
которые выделяют долю имущества | and those in whose wealth there is a known right |
которые выделяют долю имущества | And in whose wealth there is a right acknowledged |
Необходимо увеличить эту долю. | That figure should be increased. |
Циала получит твою долю. | Your share of the loot to Tziala. |
На долю горнодобывающей и | As shown in Box 8.1 and Table 8.1, the mining and metallurgy sectors are |
Хочешь в долю? Не! | Want in? |
Возмите меня в долю. | Cut me in on the profits. |
Я оплачу свою долю. | 29.45 I can pay for my own. |
Только не мою долю. | Not with my half. |
Я хочу свою долю! | Not to me. |
Да, отдай нашу долю. | Yeah, give us our money. |
Все они получили долю. | They all got an angle. |
Какую долю ему дадим? | What pay shall we give him? |
Ты продал свою долю. | You've sold your stock. |
В коммерческом секторе на долю торговли приходилось 8,9 , на долю гостинично ресторанного бизнеса 2,6 . | Within Trade, Hotels and Restaurants industry, Trade accounted for 8.9 percent, Hotels and restaurants accounted for 2.6 percent. |
считают долю затрат в доходе. | Cost benefit analysis. |
Похожие Запросы : получить свою долю - получить свою долю - получить долю рынка - захватить долю - нести долю - выделить долю - представляющая долю - имеющий долю - платить долю - купить долю - купил долю - сохранить долю - взимать долю