Перевод "получить разрешение на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разрешение - перевод : получить - перевод :
Get

на - перевод :
On

на - перевод : разрешение - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам нужно получить разрешение.
You'll have to get permission.
Могу я получить разрешение?
Can i have permission to go out?
Где можно получить разрешение на прогулку? walk2work fb
Where can I get a walking permit? walk2work fb
Нам надо получить разрешение Тома.
We have to get Tom's permission.
Ты можешь получить разрешение старика?
Can you get the old boy's permission? He's far too ill.
Разрешение на приобретение оружия можно получить лишь на единовременной основе.
Licences to procure firearms may be obtained only once.
При этом вполне возможно получить разрешение на временный вывоз.
2007 sees the unveiling of a statue of James Joyce in the courtyard of the Russian State Library of Foreign Literature, and an Irish edition of the journal Innostrannaya Literatura.
Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены?
Can you obtain a visiting permit for his wife, too?
Легче просить прощения, чем получить разрешение.
It's easier to ask for forgiveness than to get permission.
Мне нужно получить разрешение от начальства.
I just need to get some approvals from my boss.
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение...
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission...
Для этого им необходимо получить специальное разрешение.
If they want to go to Jerusalem, they need a special permit.
И я должен был получить разрешение правительства.
And I'd better get permission from the government.
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
Не забудь также получить разрешение у директора.
Remember, to make sure you get the principal's permission. Yes, ma'am.
Месье Октаву удалось получить разрешение в префектуре.
Yes. And I was awarded the inheritance.
Он был нужен Эскенази, чтобы получить разрешение на работу в США.
This was necessary for her to get a work permit in the U.S.
Так, по закону поселение или поселенец могут получить разрешение на строительство.
Therefore, a settlement or a settler can obtain a permit to construct according to the law.
Остальные гостиницы пока не торопятся получить соответствующее разрешение.
So far, the rest of the hotels haven't been rushing to get the necessary permit.
Нам необходимо получить для этого разрешение израильских властей.
We would have to get permission from the Israelis to do so.
В итоге, Орфахли пришлось вернуться в Дамаск, чтобы получить разрешение на работу.
In short, Orfahli had to go back to Damascus in order to get the permit.
Таким образом, не удалось получить разрешение на строительство, необходимое для начала работ.
It was therefore not possible to obtain a building permit for the construction to begin.
Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.
You must turn in your old license in order to get a new one.
Однако для того, чтобы голосовать, нужно получить разрешение опекуна.
However, a male guardian's permission is required in order to vote.
(Необходимо получить предварительное разрешение Начальника Службы безопасности и охраны)
(Must obtain prior approval from the Chief of Security and Safety Service)
Тысячи людей хотели бы посетить Иерусалим, но получить разрешение на это очень сложно.
Thousands of people would like to go there but the obtaining of the permit is very difficult.
Однако, как сообщалось, весьма трудно получить от властей разрешение на строительство культовых центров.
However, it has been reported that it is very difficult to obtain permission from the authorities to build centres of worship.
Международный комитет Красного Креста пытался получить разрешение посетить этих заключенных.
The International Committee of the Red Cross has tried to obtain permission to visit those prisoners.
Чтобы работать на законных основаниях, неграждане должны получить от властей разрешение на работу и вид на жительство.
Non citizens must acquire work and residence permits from the government in order to work lawfully.
После этого автор пытался получить разрешение на подачу апелляционной жалобы в Судебный комитет Тайного совета.
The author then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
Она может получить разрешение издаваться снова, но никто не знает когда.
It may be allowed to publish again, but no one knows when.
Палестинский фермер же обязан получить разрешение израильского министерства сельского хозяйства на поставку своей продукции на израильский рынок.
However, the Palestinian farmer has to get a permit from the Israeli Ministry of Agriculture to export his goods to the Israeli market.
Я считаю, что получить разрешение на распространение новостей невыполнимая задача для обычных людей и веб сайтов.
In an interview with Voice of America, Wen Yunchao, a Chinese political dissident based in the US, pointed out that it would be almost impossible for ordinary individuals and websites to obtain news information permits I think it is an impossible mission for ordinary people and websites to obtain a news information permit.
quot Врачи не могут получить разрешение на ночные выезды к пациентам и выполнять свои функции врачей.
quot Doctors cannot get permits to go out at night to attend to their patients and carry out their functions as doctors.
Теоретически для любого импорта легких вооружений необходимо получить разрешение ЭКОВАС в Абудже.
Theoretically, any imports of light weapons need to be provided with an exemption by ECOWAS in Abuja.
Они не делают ... Вы должны получить разрешение от городского правительства. э э ...
They don'tů They don't tell you.
Разрешение на радиоприёмник.
Wireless licence.
Так, экспортерам мясных продуктов некоторых развивающихся стран потребовалось два года, чтобы получить разрешение на ввоз своей продукции.
It has taken some developing countries' exporters of meat products two years to get approval.
В связи с этим для любого экспорта контролируемых материалов необходимо получить разовое или общее разрешение на экспорт.
Accordingly, an individual or general export licence is required for any export of a controlled item.
Большинство его сочинений в стране запрещены, и он не смог получить разрешение на их брошюрование и распространение.
It was said that most of his writings are banned in the country as he has been unable to obtain a permit to have them bound and distributed.
Газпром ожидает получить разрешение на проведение проектно изыскательных работ вскоре , а первая поставка в Турцию намечена на 2017 год.
Gazprom expects permission to carry out design and survey work soon, with its first delivery to Turkey to arrive in 2017.
Преподаватель, желающий отправить хорошее произведение в архив, должен получить разрешение начальника соответствующего отдела.
First, the master wishing to Send Up For Good must gain the permission of the relevant Head of Department.
Более того, чтобы дать детям невенгерские имена, нужно получить разрешение официальных государственных органов.
It is even necessary to obtain approval by the official organs of the State if new born babies are to be given non Hungarian names.
quot Если палестинец желает создать предприятие, он должен получить разрешение от министерства промышленности.
quot If a Palestinian wants to establish an industry, he has to get a permit from the Ministry of Industry.
Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.
For example... a Captain in the Rendleshire Fusiliers has to get the consent of his Colonel.

 

Похожие Запросы : получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение - получить разрешение