Перевод "помогая работу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
помогая - перевод : помогая - перевод : помогая - перевод : помогая - перевод : помогая работу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
МАГАТЭ проделало похвальную работу в этой связи, помогая процессу переговоров и разработки конвенции по безопасности. | The Agency has done commendable work in helping the process of negotiation and conclusion of the safety Convention. |
Он рисковал, помогая мне. | He took a risk when he helped me. |
Помогая другим, ты помогаешь себе. | To help others is to help yourself. |
Вы выигрываете, помогая другим людям. | You win by helping other people. |
Помогая неимущим и другим уязвимым группам населения в наших странах избавиться от нищеты и болезней, мы будем проводить полезную гуманитарную работу. | By helping poor people and other target groups in our countries to overcome poverty and disease, we will have done good humanitarian deeds. |
Я получаю настоящее удовольствие, помогая нетрудоспособным людям. | I really enjoy helping disabled people. |
Моя надежда найти лучшую себя, помогая другим. | It is my hope to find my best possible self in the service of others. |
Оно может радикально изменить жизни миллионов людей, помогая им найти работу и таким образом обеспечивая надежду на лучшую жизнь для их семей и детей. | It can offer radical change in the lives of millions of people by helping them find work and thus providing hope of a better life for their families and children. |
Ди Мария забивает гол, помогая ПСЖ разгромить Мальмё | Di Maria scores to help PSG swat aside Malmo |
Спасибо,что потратил так много времени, помогая нам. | Thanks for spending so much time helping us. |
Церковь вклинивается между стенами монастыря, помогая защищать ворота. | The church is wedged between monastery walls, helping to protect the gates. |
Я узнала...что 22 человека погибло, помогая людям. | I know... found out that 22 people lost their lives helping people. |
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. | Recessions have important cleansing effects, helping to facilitate painful restructuring. |
Потому что много людей отдали свои жизни, помогая нуждающимся | Because there's a lot of people who lose their lives trying to help people |
Он умер так, как всегда жил, помогая другим людям. | He died the way he always lived. Helping other people. |
Я, знаете ли, выяснила, что 22 человека погибли, помогая людям. | I, you know, found out that 22 people lost their lives helping people. |
Старый Bicky а преувеличены, сэр , сказал я, помогая парнишка из. | Old Bicky rather exaggerated, sir, I said, helping the chappie out. |
Кооператив может предоставлять целевые займы своим членам, помогая им при | Technical advice could, in part, be entrusted to former specialists who could, for exam ple, work for the cooperative on a salaried basis, but changing their strategy from one of |
Правительство оказывает искреннюю, сердечную помощь и проводит терпеливую разъяснительную работу среди подавляющего большинства обманутых последователей Фалун Гонг , полностью гарантируя все их права и помогая им вернуться к нормальной жизни. | The Government offers warm hearted assistance and patient education to the vast majority of deluded Falun Gong practitioners, fully guaranteeing all their rights and helping them return to normal life. |
Помогая распространять риски, наукоемкие финансы могли помочь экономическим системам расти быстрее. | By helping to spread risk, high tech finance could help economies grow faster. |
Ассаяс начал свою карьеру в киноиндустрии, помогая отцу снимать его телешоу. | Assayas started his career in the industry by helping his father. |
Я был клиническим врачом в течение 35 лет, помогая отдельным пациентам. | I have worked clinically as a doctor for 35 years helping individual patients. |
Кончай работу! Кончай работу! | End of work! |
За работу, за работу. | WELL, TO WORK, TO WORK. |
Сердца людей можно завоевать, не сбрасывая на них бомбы, а помогая им. | You do not win people over by bombing them, but by helping them. |
Выделяет часть экрана световым пятном, подобно прожектору, помогая привлечь к ней внимание | Show and move a spotlight on the desktop |
Этикетка также даёт другую полезную информацию клиенту, помогая выбирать между различными моделями. | The labels also give other useful information to the customer as they choose between various models. |
Помогая же другим его использовать ( давая в кредит ), он расширяет собственную монополию. | However in these same communities, an adjustment of norms (i.e. |
Следующая Давайте поговорим о помогая пользователям признать, диагностики и восстановления после ошибок. | Next let's talk about helping users recognize, diagnose, and recover from errors. |
Он работал, помогая людям в трудоустройстве и привлекая ресурсы в неблагополучные районы. | He worked, helping people to find jobs and to try to bring resources into struggling neighborhoods. |
Инструкторы смогут поддерживать программу внедрения из менений, помогая организации с набором новых кадров. | These trainers will be able to sustain the change programme once the assisting organisations withdraw. |
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности. | In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546. France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces. |
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности. | France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces. |
Время от времени, Южная Корея направляет свои войска за границу, помогая американским войскам. | From time to time, South Korea has sent its troops overseas to assist American forces. |
Социальные веб сайты играют важную роль, помогая людям больше узнать о фестивалях барабанов. | Social networking websites play an important role in helping people to become more familiar with the drum festivals. |
Они путешествуют по всему миру в поисках цветка, помогая людям при каждой возможности. | They travel all over Europe in search of the flower, helping people every step of the way. |
Сейчас он работает на Футбольную Ассоциацию Японии, помогая молодым судьям развивать свои навыки. | He now works for the Japan Football Association to help younger referees to develop their skills. |
Она является двигателем модернизации управления, помогая внедрению электронных коммерческих операций в национальной экономике. | It is a driver for the modernization of administrations and promotes the adoption of eBusiness in the national economy. |
(М4) Любой проект может расширяться (М4) почти бесконечно, помогая (М4) огромному числу людей. | I can be a super empowered individual, and there really is essentially no limit to how far that can scale out and how many people I can help. |
И какаянибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне. | Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me. |
Ей нужно найти работу, Любую работу. | She always gets by somehow, without luxuries or frills, as she says. |
Работу? | A job? |
Работу? | Your job? |
Работу? | Your job? |
Работу? | A work? |
Похожие Запросы : помогая поведение - помогая вам - помогая достичь - помогая решить - помогая строить - помогая избежать - помогая преодолеть - помогая нам - помогая вам - помогая улучшить