Перевод "порадовал вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : порадовал вас - перевод :
ключевые слова : Guys Pleases Cropper Doug Heap Illinois

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том порадовал своих родителей.
Tom made his parents happy.
Его успех порадовал его родителей.
His success delighted his parents.
Питер Пен великий воин, спас Тигрицу Лили и порадовал Великого Вождя .
Peter Pan, mighty warrior. Save Tiger Lily. Make big Chief heap glad. .
Вчера свои визитом нас порадовал андский кондор, и мы смогли сфотографировать его с заднего двора дома.
Yesterday we had a new blessing with the visit of the Andean Condor and we manage to see it and photograph it from our backyard.
В этом видео он порадовал своих читателей в Facebook пересказом короткометражки с PornHub под названием Сводный брат застаёт свою сестру с большим дилдо и после этого трахает её .
In his video, he regaled his Facebook audience with a retelling of a PornHub short film titled Step Brother Catches His Sister With a Big Dildo and Then Screws Her.
Вас убили. Вас убили. Вас убили.
You've been murdered. Open up!
Благодарю вас, благодарю вас.
Thank you, thank you.
Прошу вас. Прошу вас.
Please...please.
Вас убили. Вас убили.
You've been murdered.
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life.
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you.
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
Allah is He Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then (again) He will give you life (on the Day of Resurrection).
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life.
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life.
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас.
Allah is He Who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again.
Она готовит вас. Направляет вас.
It preps you. It aims you.
После Вас, сестрёнка, после Вас.
On your way, sister, on your way.
Прошу вас, прошу вас, сэр!
Oh, please. Please, sir.
Прошу вас, поймите. Умоляю вас!
Do this favour for me.
А у вас... у вас не хорошо у вас получилось.
And you You're not doing so well in that department.
Они соблазняют вас. Они унижают вас.
They seduce you. They humiliate you.
Вас понял. Читаем вас на пятёрку .
We read you five by, Columbia.
Благодарю вас, пусть Бог благословит вас.
Thank you, and God bless you.
И мы благодарим вас, всех вас.
And we thank you so much, all of you.
Я люблю Вас, я люблю Вас!
I love you, I love you
Да, без Вас. Точно без Вас.
Yes, without you, and definitely without you.
Вас оскорбили, или вас не оскорбили.
You were insulted, or you were not insulted.
Дай мне. Прошу вас. Орошу вас.
When will you stop getting mixed up in these things?
Для вас. Вас так легко провести.
It sure is easy to fool you.
Я вас спрашиваю, кто вас послал?
This is no time to lose your tongue. Who sent you?
Я знаю вас лучше вас самой.
I know you better than you do.
освобожу вас иль за вас паду.
I will deliver you, or else lie for you.
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных.
Then He put you to flight before (them) in order to try you.
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных.
Then He made you flee from them (your enemy), that He might test you.
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных.
Thereupon, in order to put you to a test He turned you away from your foes.
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
Вас!
You.
Вас?
You?
Вас.
You did.
Вас.
Of you.
Вас?
Take you?
Зависит от вас, и вас, и вас. Никто другой это не сделает.
It's up to you, and you, and you.
Если вы понимаете, эта молитва удерживает вас защищает вас, оберните вокруг вас
If you understand this prayer keeps you protects you, wrap you all around
Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть.
'Ll a s kl, 'll a pals, a a
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. Он простил вас, когда вы раскаялись.
Then He turned you from them, that He might try you and He has pardoned you and God is bounteous to the believers.

 

Похожие Запросы : не порадовал - не порадовал - особенно порадовал - Порадовал меня - всегда порадовал - особенно порадовал - вряд ли порадовал - я чувствовал себя порадовал - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас - утешит вас