Перевод "после внимательного прочтения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после внимательного прочтения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После прочтения сжечь. | Burn after reading. |
Сожги это письмо после прочтения. | Burn this letter after you finish reading it. |
Сожгите это письмо после прочтения. | Burn this letter after you finish reading it. |
Никогда не будут услышаны и внимательного прочтения молитвы и молитвы IMI Set , чтобы молиться бла бла | Never be a careful reading Audio and prayer and IND prayer establishment to pray blah blah that the ordinary, but pity and supplication before the place . |
Сожги это письмо после его прочтения. | Burn this letter after you finish reading it. |
Том разорвал письмо Мэри после прочтения. | Tom tore up Mary's letter after reading it. |
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter. | Joseph became a follower on Ask, after reading a recommendation on Twitter. |
Тогда он может принять решение после прочтения комментариев ниже . | He can then decide after reading the comments below . |
Многие египетские граждане выразили свое недовольство после прочтения данной новости | Many Egyptian citizens started to express their anger after reading the news. |
Обозреватель манг делится своими первыми впечатлениями после прочтения Thermae Romae . | A manga reviewer shares her first impression after reading Thermae Romae . |
После прочтения поста Тома на форуме Мэри подавила желание написать грубый ответ. | After reading Tom's forum post, Mary resisted the impulse to post a crude reply. |
Маклин написал слова в 1971 году после прочтения книги о жизни художника. | McLean wrote the lyrics in 1971 after reading a book about the life of the artist. |
После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом. | After reading his books I feel I can construct a house. |
Увлёкся телевидением в 1925 году после прочтения во французском журнале статьи о новой технологии. | Career In 1925, Takayanagi began research on television after reading about the new technology in a French magazine. |
Конец книги конец опыта прочтения. | End of book end of reading experience. |
Эта книга не стоит прочтения. | This book isn't worth reading. |
Но он заслуживает внимательного анализа. | But they deserve careful consideration. |
Шанют много общался с братьями Райт после 1900 года, когда Уилбер Райт написал ему после прочтения Прогресса летательных машин . | Chanute was in contact with the Wright brothers starting in 1900, when Wilbur wrote to him after reading Progress in Flying Machines . |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | Will pray for death, |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | Soon he will pray for death. |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | he shall call for destruction |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | He shall presently call for death, |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | He will invoke (his) destruction, |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | He will call for death. |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | shall cry for perdition, |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | He surely will invoke destruction |
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель воскликнет О, горе мне! О, погибель мне! | he will pray for annihilation |
Важность внимательного слушания просто напросто пропала. | The premium on accurate and careful listening has simply disappeared. |
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено. | Just because something's legible doesn't means it communicates. |
После их прочтения у меня не появилось чувство, что я знаю, как сделать то, что сделал он. | I did not come away from reading them with a feeling that I know how to do what he did. |
Это похоже на поиск книги про инсулин в хранилище ДНК, а затем возврат этой книги после прочтения. | It's like looking up a book in the DNA library about insulin, and then putting it back when you're done. |
85. Внимательного рассмотрения заслуживает доклад Рабочей группы. | 85. The report of the Working Group deserved careful consideration. |
Они решили создать список после прочтения письма, опубликованного в Sky Telescope Джеймсом Mullaney из Питтсбурга, штат Пенсильвания, США. | They decided to generate the list after reading a letter published in Sky Telescope by James Mullaney of Pittsburgh, Pennsylvania, USA. |
Так как мы ассоциируем старость с медленной походкой, после прочтения слов данная аналогия воплощается, заставляя вас идти медленнее. | And because we associate old age with walking slowly, and because this association is embodied, reading those words actually makes you walk more slowly. |
Запрос на подтверждение прочтения при напоминании, требующем подтверждения | Prompt for confirmation when alarm is acknowledged |
Норма, предусмотренная в статье 25, требует внимательного рассмотрения. | Article 25 required careful consideration. |
Одна читательница из Испании, Мария Антония Перез, после прочтения книги недавно посетила Мумбай, чтобы помочь Шейху с открытием кафе. | One reader from Spain, Maria Antonia Perez, visited Mumbai recently to help Sheikh set up his cafe after reading his book. |
Другие поклонники наоборот были вдохновлены на прообщественную деятельность они рассказали Паланику, что после прочтения романа решили вернуться в колледж. | Other fans have been inspired to prosocial activity, telling Palahniuk the novel had inspired them to return to college. |
Однако, как можно судить после прочтения quot Исследования мировой экономики за 1993 год quot , нынешняя обстановка не внушает спокойствия. | As could be seen from the World Economic Survey, 1993, the current situation was hardly reassuring. |
Новым пользователям сложно освоить twm без прочтения man документации. | New users often find twm difficult without reading the manual page. |
В интересах облегчения прочтения документа приложение I было объединено. | For ease of reference, annex I has been consolidated. |
После прочтения StateCaptureReport мне интересно, действительно ли эти стервятники из ANC сражались за нашу страну в изгнании, как они утверждают? | Having read the StateCaptureReport I'm beginning to wonder if indeed these ANC vultures ever fought for this country in exile as they claim Justice4All ( Unathi_Kwaza) November 2, 2016 |
Заслуживают внимательного изучения многочисленные практические предложения в этой области. | The numerous practical proposals made in that respect deserved careful consideration. |
Однако решение по вопросу о временном применении Соглашения она примет позднее, после внимательного рассмотрения всех его международных и конституционных аспектов. | However, its decision on the provisional application of the Agreement will be taken at a further later stage, after careful consideration of all its international and constitutional aspects. |
После прочтения 1984 в 1949 ом, году основания Народной Республики Китай, Хаксли отправил своему бывшему ученику письмо с восхвалением его романа. | After reading Nineteen Eighty Four in 1949, the year of the founding of the People s Republic of China, Huxley sent his former pupil a letter praising the novel. |
Похожие Запросы : после прочтения - после прочтения - после прочтения - после прочтения - после внимательного рассмотрения - после прочтения вашего - после прочтения этого - стоит прочтения - для моего прочтения - для его прочтения - после)