Перевод "после детального рассмотрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после детального рассмотрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому Комиссия призывает правительства представлять замечания также в письменном виде, после более детального рассмотрения соответствующих вопросов. | The Commission therefore encouraged Governments to submit comments in writing, after examining those topics more carefully. |
306. После детального рассмотрения рабочего документа было представлено неофициальное компромиссное предложение, касающееся исчисления сбора за производство. | 306. After detailed consideration of the working paper, an informal compromise proposal relating to the calculation of the production charge was suggested. |
Мы бы также поддержали использование наших пленарных заседаний для более детального рассмотрения этой проблемы. | We would also be supportive of using our plenary sessions to consider this issue in more detail. |
Затрагиваемые в докладе важнейшие проблемы заслуживают детального рассмотрения во всей их целостности без установления искусственных сроков. | The important problems mentioned in his report deserve to be considered carefully and thoroughly, without any artificial deadlines. |
Информация, получаемая после рассмотрения | Procedure in response to non submitted and (cont'd) considerably overdue reports 40 42 11 |
Мы считаем предложение о создании Комиссии по миростроительству особенно полезным и ожидаем рассмотрения более детального предложения по этому вопросу. | We regard the proposal to establish a Peacebuilding Commission as particularly useful and look forward to considering a more fully elaborated proposal on this topic. |
Именно поэтому необходимо создать рабочую группу для детального рассмотрения этих предложений, и делегация Таиланда готова оказать содействие в этом вопросе. | In that regard, he believed that a working group, to which his delegation would be prepared to contribute, should be established to look into the proposals in detail. |
20. Предложения Новой Зеландии и Украины относительно проектов конвенции по этому вопросу являют собой позитивный вклад, заслуживающий детального рассмотрения всеми государствами. | 20. The draft conventions submitted by New Zealand and Ukraine were welcome contributions that merited careful consideration by all States. |
После этого начался процесс рассмотрения апелляций пересмотра. | The appeal review process is under way. |
Консультативный комитет подчеркивает, что для обоснования вышеизложенной просьбы представления такой информации, которая необходима для детального рассмотрения потребностей Миссии, в том числе кадровых, не требовалось. | The Advisory Committee emphasizes that it was not intended for the present request to provide the type of information which is necessary for a detailed consideration of the Mission's requirements, including staffing. |
Иными словами, детального перераспределения ресурсов по программам не проводилось. | In other words, no detailed allocation of resources by subprogramme has been done. |
Ну ладно, мы задержим тебя, до детального выяснения обстоятельств! | Alright then...! We'll retain you here, until we've searched more thoroughly! |
Детального изучения проблемы утилизации не проводилось, поскольку она и так уже должным образом охвачена традиционными гарантиями, однако были приложены значительные усилия для рассмотрения трех других областей. | While detailed study on the subject of disposition was not undertaken, on the basis that it was already adequately covered by conventional safeguards, significant effort has been put into addressing the other three areas. |
Поэтому я считаю этот орган, действительно заслуживающим детального рассмотрения, но это трудно сделать только с внешней стороны, поэтому я нарисовал то, что фактически можно увидеть внутри. | So this organ I think it will be really cool to look at it in detail but it's hard to do that looking just at the outside, so what did is I actually drew what it might look like at the inside. |
После предварительного рассмотрения жалобы она передается на рассмотрение Президиуму. | After a preliminary assessment, proceedings are instituted before the Presidium. |
После проведенного рассмотрения она утвердила следующие изменения (выделены подчеркиванием) | After considering them it adopted the following changes (underlined) |
После этого Комиссия затронула вопрос о формах рассмотрения представления. | The Commission then addressed the modalities for the consideration of the submission. |
Комитет вновь подтверждает свою рекомендацию в отношении более детального рассмотрения всего вопроса о компенсации в связи со смертью или потерей трудоспособности (см. А 47 990, пункт 26). | The Committee reiterates its recommendation for a more detailed consideration of the entire question of death and disability compensation (see A 47 990, para. 26). |
Избегать детального изложения информации о месте самоубийства или попытки самоубийства | Avoid providing detailed information about the site of a completed or attempted suicide |
Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. | The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. |
Это был предварительный проект настоящего более детального и обновленного доклада. | It was the preliminary draft of the present more elaborate and updated report. |
Мое правительство признает, что создание объекта для хранения ядерных отходов на Маршалловых Островах может после детального анализа быть сочтено невыполнимым и неприемлемым. | My Government recognizes that the establishment of a nuclear materials disposal facility in the Marshall Islands may upon detailed analysis be found to be unfeasible or otherwise unacceptable. |
Вы арестованы за убийство, а Ваша девушка задержана для детального допроса. | I'm booking you for murder and holding your girl for more questioning. |
После рассмотрения жалобы механизм по пересмотру мог бы подавать рекомендацию Комитету. | After having considered a complaint, the review mechanism would submit a recommendation to the Committee. |
После нынешней сессии своего рассмотрения ожидают в общей сложности 47 докладов. | In all, 47 reports would be awaiting consideration after the current session. |
После рассмотрения последнего периодического доклада, представленного Мексикой, Комитет сделал следующие рекомендации | The Committee made the following recommendations after studying the last periodic report submitted by Mexico |
В этом отношении существует базовое различие в подходе, что требует детального обсуждения. | There was a basic difference of approach in that regard which required detailed debate. |
К сожалению, мы не располагаем временем, достаточным для детального обсуждения Первоочередных действий . | Priority Actions in the youth field Unfortunately there is not enough time to discuss the Priority Actions in detail. |
1. После завершения рассмотрения дела комиссия, не достигнув полного урегулирования, может разработать и предложить сторонам соответствующие рекомендации для рассмотрения сторонами. | On concluding its consideration of the dispute, the commission may, if full settlement has not been reached, draw up and propose to the parties appropriate recommendations for the consideration of the parties. |
Каждая статья или группа статей после рассмотрения Рабочей группой полного состава передаются Редакционному комитету для рассмотрения в свете состоявшихся обсуждений. | quot Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. |
Они отметили, что это подходящий момент для изучения концепций самоопределения и автономии и для более детального рассмотрения возможных моделей мирного разрешения проблем меньшинств на основе принципов рационального управления и господства права. | They considered the moment opportune to examine the concepts of self determination and autonomy and to consider in more detail possible models for the peaceful solution of minority issues, based on good governance and the rule of law. |
После такого рассмотрения Комиссия сделала выводы, которые были отражены в заявлении Председателя. | Following such consideration, the Commission had reached its conclusions, which were reflected in the statement of the Chairman. |
b) рекомендации, основанные на этих исследованиях и подготовленные после их всестороннего рассмотрения | (b) Recommendations based on, and after full consideration of, those studies |
После рассмотрения этих рекомендаций соответствующий Комитет принимает их для представления Совету Безопасности. | After consideration, the Committee adopts the recommendations to be submitted to the Security Council. |
После его рассмотрения ПРООН сможет дать ответ и соответственно внести необходимые исправления. | Once UNDP has reviewed this it will be in a position to respond and implement required corrective actions accordingly. |
Дамы и господа, после детального изучения всего происходящего, я хочу извиниться перед господином Мануэлем А. Норьегой за содействие в его свержении в 1980 х годах. | Ladies and gentlemen, after thoroughly analyzing everything, I apologize to Mr. Manuel A. Noriega for having helped overthrow him in the 1980s. |
На этом этапе, в преддверии более тщательного и детального анализа отдельных вопросов, нам хотелось бы высказать ряд предварительных замечаний по вопросу, который заслуживает широкого обсуждения и рассмотрения в Ассамблее, докладу Генерального секретаря. | We would like, at this stage, pending a more careful and detailed analysis of the individual issues, to make a few preliminary comments on a subject that deserves extensive consideration and deliberation on the part of the Assembly the report of the Secretary General. |
(1) Для детального ознакомления с организацией и содержание всех учебных курсов см. Бриложение. | (1 ) See Annex for a detailed presentation of the content and organisation of all training courses. |
КРОК созывается в промежутках между сессиями (для рассмотрения в первую очередь вопросов существа, возникших после рассмотрения докладов) и во время КС (рассмотрения вопросов политики в связи с подготовкой проектов решений). | The CRIC convenes both intersessionally (focusing on the substantive matters emerging from the review of reports) and in conjunction with the COP (reviewing policy issues in the context of the formulation of draft decisions). |
После этого я почтительно рекомендую доклады Третьего комитета Генеральной Ассамблее для ее рассмотрения. | Having said that, I respectfully commend the reports of the Third Committee to the General Assembly for its consideration. |
После рассмотрения кандидатур, избирательный комитет выбрал 25 представителей для участия в двухдневном мероприятии. | Following a thorough review, the selection committee chose 25 people to take part in the two day event. |
Например, Комитет по свободе объединений после рассмотрения жалобы может выносить рекомендации государствам членам. | For example, the Committee on Freedom of Association may make recommendations to member States on the basis of consideration of a complaint. |
После завершения процесса рассмотрения мы намерены пойти дальше и начать строительство этого реактора. | We intend to proceed further to take up its construction after the review process is complete. |
5.4 После этого дело было возвращено в министерство внутренних дел для повторного рассмотрения. | 5.4 The case was then returned to the Ministry of Interior for a second hearing. |
После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен. | After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. |
Похожие Запросы : после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после его рассмотрения - после тщательного рассмотрения - после разумного рассмотрения - после тщательного рассмотрения - после внимательного рассмотрения - после некоторого рассмотрения