Перевод "посредничество третьей стороны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
посредничество - перевод : посредничество - перевод : посредничество третьей стороны - перевод : стороны - перевод : посредничество - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В 36 процентах случаев впоследствии осуществлялось посредничество при участии третьей стороны. | In 36 per cent of the cases, there was a deferred mediation with a third person. |
Разногласия настолько остры, что даже для кратковременного урегулирования потребуется посредничество третьей стороны. | So virulent is the dispute that even a short term settlement will require third party mediation. |
Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны. | This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. |
Посредничество | Mediation |
Посредничество. | Mediation. |
Посредничество | Figure IV Breakdown of cases by issue, 1 October 2002 31 August 2005 |
C) Посредничество | C. Brokering |
Давайте сделаем посредничество приоритетом посредничество на всех этапах конфликта. | Let us make mediation a priority mediation at any stage of a conflict. |
Нам необходимы мощные силы третьей стороны извне, чтобы положить конец жестоким действиям сил третьей стороны внутри страны. | Even if we had all the planned troops on the ground in Darfur towards the end of February, it would not be sufficient to stop the violence. |
Посредничество Африканского союза | The African Union mediation |
Кроме того, посредничество со стороны общин обладает гораздо большим потенциалом для достижения целей реституционного правосудия. | Community based intervention also has much greater potential to promote the goals of restorative justice. |
Миссии, за исключением претензий третьей стороны, связанных с авариями | excluding third party claims arising from vehicle or aircraft |
Предусматриваются ассигнования для урегулирования требований и претензий третьей стороны. | Provision is made for third party claims and adjustments. |
Какой из перечисленных ниже может быть длина третьей стороны? | Which of the following can be the length of the third side? |
ТНеобязательная арбитражнаяУ процедура с доверительной помощью нейтральной третьей стороны. | Non binding arbitration procedure in good faith with the help of a neutral third party. |
За неимением обязательства разрешать споры посредством обращения к механизму обязательного урегулирования третьей стороной существуют другие средства урегулирования споров, включая переговоры, консультации и посредничество. | In the absence of an obligation to settle disputes by reference to a binding third party mechanism, other means of dispute resolution are available, including negotiation, consultation and mediation. |
Её посредничество положило конец нашим раздорам. | Her mediation put an end to our quarrel. |
II. Посредничество в ходе двусторонних переговоров | II. Moderation of the bilateral negotiations |
Благодарю вас, дорогой друг, за посредничество. | I thank you, my dear friend, for your intervention. |
В полученных замечаниях были высказаны оговорки в отношении согласия третьей стороны. | Reservations have been expressed in the comments received as to third party consent. |
Поэтому, как представляется, на первом этапе может требоваться вмешательство третьей стороны. | Third party intervention thus appears to be indispensable in the initial phase. |
Нас спрашивают, какой из перечисленных ниже может быть длина третьей стороны? | They say,which of the following can be the length of the third side? |
Тогда вы можете применить тут теорему Пифагора для определения третьей стороны. | And then you can actually use the Pythagorean theorem here to solve for this last side. |
1) финансовое посредничество и вспомогательные финансовые услуги | Financial intermediary and auxiliary financial services |
с) эффективный маркетинг и посредничество роль посредников | (c) Effective marketing and brokering the role of intermediaries |
Однако его посредничество не дало никаких результатов. | His intercession, however, produced no result. |
Разрешение споров переговоры, посредничество или судебный процесс | Solving conflicts negotiation, mediation or claims process |
Разрешение споров переговоры, посредничество или судебный процесс | Solving conflicts Negotiation, mediation or claims process |
а) участие третьей стороны в финансировании расходов (программы, осуществляемые на двусторонней основе) | (a) Third party cost sharing (bilateral programmes) |
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны. | Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third party monitors. |
Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой либо третьей стороны. | India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party. |
26. Статья 14 предусматривает традиционную двустороннюю процедуру урегулирования споров с участием третьей стороны. | 26. Article 14 establishes a traditional bilateral third party dispute settlement procedure. |
Этот гордиев узел не может быть развязан, его необходимо разрубить твердым посредничеством третьей стороны. | But a US peace plan aimed at bridging the gaps between the parties stands a chance only if it is built around a solid international alliance for an Israeli Palestinian peace. |
Вот в чём заключается роль третьей стороны третья сторона помогает конфликтующим выйти на балкон . | That's the role of the third side, is to help the parties to go to the balcony. |
Этот гордиев узел не может быть развязан, его необходимо разрубить твердым посредничеством третьей стороны. | This Gordian knot cannot be untied it needs to be cut by robust third party mediation. |
Модули будут доступны как в официальном магазине Google, так и в магазинах третьей стороны. | Modules will be available both at an official Google store and at third party stores. |
Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении. | The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. |
Незаконное посредничество в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями | Illicit brokering of small arms and light weapons |
В любой из этих ситуаций может быть полезным посредничество. | In either of these situations mediation may be of assistance. The mediator must be genuinely neutral and not partial to one or other party. |
Со своей стороны, мы открыты для диалога по содержанию, организации и проведению Третьей Конференции мира. | For our part, we are ready to engage in a dialogue on the content, organization and holding of the third international peace conference. |
В задачи Специального комитета не входит посредничество в спорах между государствами членами по территориальным вопросам такое посредничество не имеет никакого отношения к процессу деколонизации. | It was not up to the Special Committee to mediate territorial disputes between Member States mediation had nothing to do with the decolonization process. |
Каждая Сторона противодействует в максимально возможной степени в соответствии с законодательством этой Стороны любому ходатайству третьей стороны о раскрытии такой конфиденциальной информации. | Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. |
В одном из ответов была вновь изложена еще одна альтернатива, согласно которой защита третьей стороны должна быть связана с конкретным указанием такой третьей стороны, а не с установлением требования в транспортном документе или электронной записи. | Another alternative has again been expressed in one of the replies whereby protection of the third party should be related to specifying that third party rather than providing the requirement of a transport document or an electronic record. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. | Whoever intercedes for a good cause has a share in it, and whoever intercedes for an evil cause shares in its burdens. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. | He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. |
Похожие Запросы : правопреемник третьей стороны - Политика третьей стороны - восстановление третьей стороны - советы третьей стороны - человек третьей стороны - покупка третьей стороны - учреждение третьей стороны - облако третьей стороны - оценка третьей стороны - гарант третьей стороны - правоприменение третьей стороны - направление третьей стороны - опека третьей стороны - объект третьей стороны