Перевод "поставить под сомнение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : сомнение - перевод : под - перевод : под - перевод : сомнение - перевод : под - перевод : сомнение - перевод : поставить под сомнение - перевод : сомнение - перевод : поставить под сомнение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Совет не потерпит никаких попыток поставить эти цели под сомнение. | The Council will not accept any questioning of these objectives. |
Такое решение может поставить под сомнение благоприятный исход гражданского иска. | Such a determination may have the effect of destroying any prospect of success of the civil claim. |
Поэтому при подобных обстоятельствах перспективы искоренения расизма можно поставить под сомнение. | The prospects for eradicating racism under such circumstances were thereby called into question. |
Имеют место попытки поставить под сомнение и статус Крыма в целом. | There have also been attempts to question the status of Crimea as a whole. |
Серьезность и размах насилия может поставить под сомнение достижения Кемптон парка. | The gravity and the scope of this phenomenon of violence could prejudice the achievements of Kempton Park. |
Мы уважаем и хотим, чтобы уважали любого, кого хотят поставить под сомнение. | We respect each other and want to respect anyone who wants to question that. |
То, что считается в Пуэрто Рико выборами, также следует поставить под сомнение. | What passed for elections in Puerto Rico should also be questioned. |
Любые неудачи в плане осуществления контроля могут поставить под сомнение авторитет Организации. | Any loss of control may jeopardize the very credibility of the Organization. |
Но, пока европейский проект обеспечивал процветание, никто не удосужился поставить его под сомнение. | But, for as long as the European project delivered prosperity, no one bothered to question its rationale. |
Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство. | For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. |
Во время кризиса и безработицы, американское общество может поставить под сомнение вопрос о свободной торговле. | In this time of crisis and unemployment, the American public may question freer trade. |
Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин культурное многообразие можно поставить под сомнение. | Multiculturalism has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe. |
При отсутствии подобной гибкости и консенсуса международное сообщество может поставить под сомнение сам авторитет Совета Безопасности. | In the absence of such flexibility and consensus, the international community could even question the very authority of the Security Council. |
Мы вынуждены поставить под сомнение авторитетность доклада ввиду непродолжительного срока наблюдения и ограниченных масштабов изучения обстановки. | We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. |
Последние события в Центральных учреждениях и на местах вызвали нападки, позволившие критикам поставить под сомнение роль Организации. | Recent events at Headquarters and in the field had fuelled attacks which had led critics to question the Organization's role. |
Это могло бы подорвать поддержку всеми государствами будущей роли Совета Безопасности и поставить под сомнение непререкаемость его решений. | It could erode general support for the future role of the Security Council and cast doubt on the sanctity of its decisions. |
Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение. | This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. |
Мандат СООНО ставится под сомнение. | UNPROFOR apos s mandate is being questioned. |
Мы ставили все под сомнение. | We questioned everything. |
Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле. | A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. Moreover, if the US acts alone, no doubt the post conflict costs that America will bear alone will be higher as well. |
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение. | The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged. |
Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле. | A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. |
В этой связи необходимо продемонстрировать готовность поставить под сомнение бытовавшие ранее предположения для достижения ощутимых результатов, наиболее отвечающих интересам детей. | They also demand a willingness to question previously held assumptions, all with the goal of producing quantifiable results in the best interests of children. |
Кроме того, он констатировал, что факты, приведенные заявителем, не могут поставить под сомнение заключение АКБ относительно разбирательства по поводу богохульства. | It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons. |
Никто не ставит это под сомнение. | This no one doubted. |
Однако эти числа ставятся под сомнение. | Though the V.V.S. |
В связи с этим может возникнуть ситуация, характеризующаяся проявлением неудовлетворения и недовольства, которая могла бы поставить под сомнение поддержку действий Совета. | A situation of resentment and discontent could develop which would undermine the support for the Council apos s actions. |
Никто не может поставить под сомнение нашу приверженность универсально приемлемым недискриминационным нормам в отношении прав человека и их защите и укреплению. | Our commitment to universally acceptable non discriminatory norms of human rights and their protection and promotion cannot be questioned. |
Не способствуют стабилизации ситуации в Крыму и попытки поставить под сомнение общепризнанные в соответствии с нормами международного права существующие границы Украины. | Calling into question her country apos s borders, which were recognized by international law, did nothing to stabilize the situation in Crimea. |
С другой стороны, он вынужден поставить под сомнение посылку о том, что все международные преступления должны в обязательном порядке разбираться международным трибуналом. | Moreover, it was legitimate to raise doubts as to the presumption that international crimes should necessarily be dealt with by an international court. |
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. | The survival of the euro itself is being put in doubt. |
Они говорят Давайте поставим под сомнение власть. | They say, Let's question authority. |
и ставят под сомнение приоритеты национальных реформ | And questioned the priorities of national reforms |
Комиссия поставила под сомнение справедливость такой системы. | The Commission questioned the equity of that arrangement. |
Они говорят Давайте поставим под сомнение власть. | They say, Let's question authority. |
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели. | We can't risk complicating Miss Gravely's confession. |
Комитет отмечает, что заявитель не предоставил каких либо новых доказательств, которые могли бы поставить под сомнение заключение или оценку фактов ФУДБ и СПХПУ. | The Committee observes that the complainant has not provided fresh evidence which would cast doubts on the findings of, or the factual evaluation made by, the BFF and the ARK. |
Ряд участников заявили, что при всей важности перевода денежных средств с социальной точки зрения влияние этого аспекта на развитие можно поставить под сомнение. | Several participants stated that, although very important for social reasons, the development dimension of remittances could be questioned. |
Редкие частные фермы , появившиеся в последние годы, в большинстве своем постарались избежать заниматься этим типом животно водства, которое может поставить под сомнение их будущее. | The few private sector farmers set up recently have in the main avoided becoming involved in this type of farming. |
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение. | As a result, basic assumptions are being questioned at every turn. |
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение. | Immunity from prosecution is no less salient. |
В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение. | During this season, vegetarianism is especially dubious. |
Автор блога ставит под сомнение корректность кампании Уорнера... | He questioned the authenticity of the Warner campaign... |
Своими словами они ставят ее честь под сомнение. | They are playing with her integrity with their words. |
Разве ты никогда ничто не ставил под сомнение? | Don't you ever question anything? |
Похожие Запросы : под сомнение - под сомнение - под сомнение - поставить под - ставит под сомнение - ставит под сомнение - ставится под сомнение - ставят под сомнение - бросить под сомнение - ставит под сомнение - ставится под сомнение - ставит под сомнение