Перевод "поток грунтовых вод" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поток - перевод : поток - перевод : поток грунтовых вод - перевод : поток - перевод : поток - перевод : поток - перевод : поток - перевод : поток грунтовых вод - перевод : поток - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПРАВО (ЗАМКНУТЫХ) МЕЖДУНАРОДНЫХ ГРУНТОВЫХ ВОД | The Law of (Confined) International Groundwaters |
Уровень грунтовых вод в г. | The ground water level In Tver is very high. |
В некоторых районах извлечение грунтовых вод превышает скорость восстановления ее запасов, что приводит к понижению зеркала грунтовых вод, сокращению заболоченных территорий и прорывам морских вод. | In some regions, groundwater abstraction is exceeding the recharge rate, causing lowering of the groundwater table, loss of wetlands and seawater intrusion. |
Защита грунтовых вод от загрязнения и вопросы водопользования. | Protection of groundwater from contamination and water resource management issues. |
То же самое верно и в отношении грунтовых вод. | The same is true for ground water. |
Поэтому ее значимость для грунтовых вод является довольно второстепенной. | Thus, its relevance to groundwaters is rather peripheral. |
Глубина залегания грунтовых вод примерно 300 футов или 100 метров. | The groundwater is 300 feet deep, 100 meters. |
Кроме того, Директива также рассматривает вопрос о количестве грунтовых вод. | Appointing individual river basin institutions with direct control over the activities of each river basin. |
Когда нет налетов правительственной авиации, есть возможность накачать воды из грунтовых вод. | When there are no government helicopters we pump the groundwater. |
На границе между Финляндией и Швецией районов залегания грунтовых вод не имеется. | There are no groundwater areas at the border between Finland and Sweden. |
Как разъясняется в первом докладе, наука, занимающаяся вопросами грунтовых вод, относительно молода. | As explained in the first report, the science relating to groundwaters is relatively young. |
Животноводство в настоящее время является важным источником загрязнения поверхностных и грунтовых вод. | Environmental impacts from food related wastes would be reduced by reducing the generation of waste at source i.e. through reductions in food packaging and by waste treatment aimed at extracting resources and energy from the waste prior to disposal. |
Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. | The wastes could be treated and used to replenish groundwater. |
Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования. | WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. |
Токсичность грунтовых вод вблизи кожевенных заводов спровоцировала проблемы со здоровьем у местного населения. | The toxic groundwater near tanneries has caused health problems for residents in surrounding areas. |
Три рабочие группы работают над тематическими проблемами грунтовых вод, маловодия, и сельскохозяйственного развития. | Three working groups address thematic topics of groundwater, water scarcity, and rural development. |
vi) распространению информации и подготовке руководящих принципов относительно качества поверхностных и грунтовых вод и безопасного повторного использования очищенных сточных вод | (vi) Dissemination of information and guidelines on surface and groundwater quality and the safe reuse of treated wastewater |
Кроме того, Агентством были взяты образцы почвы и грунтовых вод и проведен независимый анализ. | The Environmental Protection Agency also collected soil and groundwater samples and conducted independent analyses. |
Поэтому более уместным было бы не включать понятие несвязанных грунтовых вод в рассматриваемую тему. | It would therefore be more appropriate not to include unrelated confined groundwaters in the topic. |
Следовало бы, в частности, не включать в нее определение quot замкнутых грунтовых вод quot . | In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. |
Качество грунтовых вод страдает от все возрастающих концентраций нитратов и пестицидов, поставляемых сельским хозяйством. | Groundwater quality is affected by increasing concentrations of nitrate and pesticides from agriculture. |
Европейская политика по грунтовым водам затрагивает вопросы как качества, так и количества грунтовых вод. | European policy on groundwater is concerned both with the quality and quantity of groundwater. |
Общей целью Рамочной Директивы по Воде (РДВ) является установление охранного режима для внутренних поверхностных вод Европы, межграничных, морских прибрежных и грунтовых вод. | The overall purpose of the Water Framework Directive (WFD) is to establish a framework for the protection of European inland surface water, transitional waters, coastal waters and groundwater. |
Сокращая леса в этих областях, мы сильно влияем на уровень грунтовых вод и течение рек. | Reduce the acreage of trees on these areas and you drastically affect the water table and patterns downstream. |
В случае расплавления бетонная площадка является единственным барьером, отделяющим расплавленное высокорадиоактивное топливо от грунтовых вод. | In the event of a meltdown, the thick concrete pad is the only barrier between highly radioactive molten fuel and groundwater. |
Повышенное внимание уделяется учету конкретной политики рационального использования грунтовых вод в политике на уровне бассейнов. | Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. |
Правовые нормы, регулирующие вопросы, касающиеся грунтовых вод, тесно связаны с правом, регулирующим использование природных ресурсов. | The law relating to groundwaters bore a close relationship to that governing the exploitation of natural resources. |
проекту закона о водных ресурсах, который применяется к случаям несанкционированного использования воды и экстракции грунтовых вод. | Draft Law on Water, whichs, applies to prescribes the following criminal actions the unauthorised use of water and unauthorised extraction of ground water. |
На подверженных кислотному загрязнению территориях наблюдается повышенная подвижность алюминия и тяжелых металлов, вызывающих загрязнение грунтовых вод. | In sensitive areas, acidification leads to increased mobility of aluminium and heavy metals, causing groundwater pollution. |
Что касается Йемена, то в данной стране нет поверхностных вод, которые бы не пересыхали летом население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков. | A single drought can cut growth potential by 10 over an extended period. Yemen, for its part, has no perennial surface water its citizens depend entirely on rainfall, groundwater, and flash flooding. |
Что касается Йемена, то в данной стране нет поверхностных вод, которые бы не пересыхали летом население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков. | Yemen, for its part, has no perennial surface water its citizens depend entirely on rainfall, groundwater, and flash flooding. |
Европейская экономическая комиссия также включила положения о мониторинге в свою Хартию рационального использования подземных вод, а также в Руководящие принципы мониторинга и оценки грунтовых вод. | The Economic Commission for Europe has also included provisions on monitoring in its Charter on Groundwater Management as well as in its Guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters. |
В стране имеется также ряд районов грунтовых вод (порядка 20), расположенных вблизи границы между Финляндией и Норвегией. | There are also some groundwater areas (approximately 20) mapped in the vicinity of the border between Finland and Norway. |
Этот проект статьи был подготовлен в консультации с экспертами по вопросам грунтовых вод для учета таких ситуаций. | In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations. |
Также неясно, почему проект статей не может применяться также к газообразным и жидким веществам помимо грунтовых вод. | It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. |
Эффективные методы откачки грунтовых вод помогли бы бороться с засолением водоносных горизонтов и увеличить объем запасов пресной воды. | Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. |
Все эти явления оказываются еще более острыми в силу дефицита грунтовых вод, которых недостаточно для орошения плодородных земель. | All these phenomena are rendered more acute because of the scarcity of underground water which is not sufficient for irrigating arable land. |
Вот отрывок, я Навуходоносора заложил фундамент ворота уровень грунтовых вод и имел их построен из чисто синий камень | here's an excerpt, I Nebuchadnezzar laid the foundation of the gates down to the ground water level and had them built out of pure blue stone |
Настоящая законодательная база состоит из положений РДВ касательно грунтовых вод и положений недавно принятой Директивы по Грунтовым Водам. | The current legislative framework consists of the provisions of the WFD concerning groundwater and those of the newly adopted Groundwater Directive. |
Сточные и промышленные отходы из фабрик, расположенных вдоль северной границы парка, загрязняют поверхность парка и подземные системы грунтовых вод. | Effluent and industrial waste from factories located along the park's northern boundary contaminate the park's surface and ground water systems. |
Устойчивое освоение и рациональное использование ресурсов грунтовых вод являются исключительно важным элементом рационального использования водных ресурсов во многих странах. | The sustainable development and management of groundwater resources is a critical element of water resource management in many countries. |
Они будут предусматривать предупреждение загрязнения грунтовых вод пестицидами, практику безопасного удаления отходов и разработку соответствующих норм по остаточным пестицидам. | This will include prevention of groundwater contamination by pesticides and safe disposal practices and establishment of relevant standards of pesticide residues. |
Для грунтовых вод РДВ устанавливает ключевые положения о целевых показателях количественного и химического статуса (в то время как для поверхностных вод используются понятия экологического и химического статуса, см. выше). | For groundwater, the WFD sets the key provisions concerning quantitative and chemical status objectives (while the objectives for surface waters concern ecological and chemical status see above). |
В целях защиты своих ограниченных водных ресурсов странам необходимо создать на национальном уровне системы контроля качества поверхностных и грунтовых вод | Countries should establish surface and groundwater quality monitoring networks at the national level in order to protect their scarce water resources |
Соленая вода проходит на поверхность и воздействует на системы грунтовых вод, как это произошло в южной части Кирибати и Тувалу. | Salt water is intruding into surface and affects groundwater systems, as is the case in southern Kiribati and Tuvalu. |
Похожие Запросы : уровень грунтовых вод - зеркало грунтовых вод - уровень грунтовых вод - минерализованных грунтовых вод - Тело грунтовых вод - Уровень грунтовых вод - Глубина грунтовых вод - приурочены грунтовых вод - грунтовых вод просачивание - уровень грунтовых вод - спад грунтовых вод - дренаж грунтовых вод - режим грунтовых вод