Перевод "потоп спринклерной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
потоп - перевод : потоп - перевод : потоп спринклерной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потоп? | Filled with water? |
После нас хоть потоп. | After us, the Deluge. |
И сотворил Бог потоп. | Speiser, E.A. |
Потоп и древние мифы. | Chepalyga A.L. |
Потоп нанёс большой ущерб посевам. | The flood did great damage to the crops. |
Они были беззаконниками, и их погубил потоп. | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
Они были беззаконниками, и их погубил потоп. | Then the Deluge swept them for they were wrongdoers. |
Они были беззаконниками, и их погубил потоп. | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
Послушай... Помнишь, когда у нас был потоп? | I know all that. |
Но самый большой из них это потоп. | But biggest of all, that's deluge. |
Это не потоп, просто гора была вытолкнута вверх. | It's not a flood, it was pushed up there. |
Их постиг потоп за то, что они были нечестивцами, | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
Их постиг потоп за то, что они были нечестивцами, | Then the Deluge swept them for they were wrongdoers. |
Их постиг потоп за то, что они были нечестивцами, | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
Запомни, Алиса, что бы ни случилось потоп или землетрясение. | Orjust behind the tree |
Нет. Но эта история получила большую огласку, чем Джонстаунский потоп. | But it's had more publicity than the Johnstown flood. |
Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю. | Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth. |
В 1499 предсказал, что 20 февраля 1524 Землю постигнет всемирный потоп. | In 1499 he predicted that a deluge would cover the world on 20 February 1524. |
И постиг их потоп от Аллаха, и они погибли нечестивцами, неуверовавшими. | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
И постиг их потоп от Аллаха, и они погибли нечестивцами, неуверовавшими. | Then the Deluge swept them for they were wrongdoers. |
И постиг их потоп от Аллаха, и они погибли нечестивцами, неуверовавшими. | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю. | And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. |
Но их постиг потоп, Когда (в неверии своем) в грехах они погрязли. | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
После того, захватил их потоп в то время, как они предавались злодеянию. | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
Но их постиг потоп, Когда (в неверии своем) в грехах они погрязли. | Then the Deluge swept them for they were wrongdoers. |
После того, захватил их потоп в то время, как они предавались злодеянию. | Then the Deluge swept them for they were wrongdoers. |
Но их постиг потоп, Когда (в неверии своем) в грехах они погрязли. | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
После того, захватил их потоп в то время, как они предавались злодеянию. | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
Perfect потоп , пробормотал он через некоторое время он прислонился лбом к стеклу. | Perfect deluge, he muttered after a while he leaned his forehead on the glass. |
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре После меня хоть потоп . | France s King Louis XV allegedly declared on his deathbed Après moi, le déluge (After me, the flood). |
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп. | By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovich is likely to bring on the deluge. |
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп. | By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovych is likely to bring on the deluge. |
Risk Halo Wars Collector s Edition (2009) Включает в себя ККОН, Ковенант и Потоп. | Risk Halo Wars Collector's Edition (2009) Includes UNSC, Covenant, and The Flood. |
Если вы посмотрите внимательно, путь идет направо, потоп прямо вниз и опять направо. | If you look very carefully, it goes to the right at first, then straight down, then to the right again. |
Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. | So We let loose on them floods and locusts, and vermin, frogs and blood how many different signs. |
Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. | So We let loose upon them the flood, and the locusts, and the lice, and the frogs, and blood all explicit signs but they were too arrogant. |
Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. | Then We afflicted them with a great flood and locusts, and the lice, and the frogs, and the blood. |
Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. | So We sent against them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood a succession of clear signs. |
Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106 го. | So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106. |
(Он призывал их к Единобожию, но они не откликнулись на его призыв) и постиг их потоп Аллах низвел на них потоп, как губительное наказание , и были они причинившими зло (самим себе) (став неверующими). | Then they were caught by the deluge for they were evil. |
(Он призывал их к Единобожию, но они не откликнулись на его призыв) и постиг их потоп Аллах низвел на них потоп, как губительное наказание , и были они причинившими зло (самим себе) (став неверующими). | Then he tarried among them for a thousand years, save tifty years and then deluge overtook them, while they were wrong doers. |
(Он призывал их к Единобожию, но они не откликнулись на его призыв) и постиг их потоп Аллах низвел на них потоп, как губительное наказание , и были они причинившими зло (самим себе) (став неверующими). | Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. |
Дарданов потоп (по имени мифологического Дардана, сына Зевса) упоминается и в греческих сказаниях о Трое. | Sperling, M., Schmiedl, G., Hemleben, C., Emeis, K. C., Erlenkeuser, H., and Grootes, P. M. 2003. |
И Мы ниспослали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. | So We let loose on them floods and locusts, and vermin, frogs and blood how many different signs. |
И вновь знамение для них Что Мы несли их предков (Через потоп) в нагруженном ковчеге. | That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them |
Похожие Запросы : утечки спринклерной - вода спринклерной - установка спринклерной - сухой спринклерной - разрядка спринклерной - потоп клапан - потоп данных - формирование потоп - библейский потоп - аварийный потоп - потоп воды - широкий потоп