Перевод "похоронное место жительство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

место - перевод : место - перевод : похоронное место жительство - перевод : место - перевод : место - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она установила второе место жительство наследников семьи Тайлер в Бруклине, Коннектикут.
She established a second residence in the Tyler family's ancestral hometown of Brooklyn, Connecticut.
Это оставляет третью возможность переселение на постоянное место жительство в третьи страны.
This leaves the third possibility that of resettlement.
Похоронное шествие дошло до места захоронения, где была выкопана яма, которая пахла свежей землёй.
The funeral procession reached the burial site, where a hole had been dug that smelled of fresh earth.
quot В течение отчетного периода имело место 18 переездов киприотов греков с севера на юг на постоянное жительство.
quot There have been 18 permanent transfers of Greek Cypriots from north to south during the reporting period.
административная поддержка предоставление вида на жительство
Administrative support granting a residence permit
жительство на пенсии в принимающей стране
Retirement in the host country
Более того, имеют место факты насильственного лишения военных пенсионеров видов на жительство, их увольнения с работы и угрозы депортации из Эстонии.
In addition, there have been instances of forced cancellation of the residence permits of retired military personnel, of their being fired from jobs and of threatened deportation from Estonia.
Там же семья и осталась на постоянное жительство.
There, the family remained as permanent residents.
quot 4) Вид на жительство не выдается иностранцу
quot (4) A residence permit shall not be issued to an alien
Около тысячи беженцев, включая детей беженцев, остались на постоянное место жительство в Туркменистане, они обзавелись своим хозяйством и пользуются всеми правами граждан Туркменистана.
Approximately 1,000 refugees, including refugee children, have stayed on permanently in Turkmenistan, establishing homes and enjoying all the rights of Turkmen citizens.
Что касается правовых аспектов, то ключевое место на этом уровне занимает обеспечение долгосрочных прав на жительство с последующим предоставлением гражданства в надлежащем порядке.
At the legal level, secure and durable residency rights, followed in due course by citizenship, are
К концу 2008 г. из за ГЭС вода поднялась на 172,5 метров над уровнем моря. 1,4 миллиона человек были вынуждены поменять свое место жительство.
The dam raised water to 172.5m above sea level by the end of 2008 and necessitated the relocation of 1.4 million people.
После 10 месяцев ожидания я получил разрешение на жительство.
After 10 months of waiting, I received my residence visa.
Осенью 1951 года переехал на постоянное жительство в Канаду.
He worked as a joiner, but in late 1951 he returned to Canada.
беженцев получили туркменское гражданство и разрешение на постоянное жительство.
Her Government would continue to devote its attention to the issue of refugees, actively cooperate with UNHCR in that area and fulfil its obligations under the relevant international instruments.
У вас есть постоянный вид на жительство в Швеции.
Students previously awarded a scholarship from the SI for study at a Swedish university will not be given priority.
Вид на жительство может также выдаваться иностранцу по гуманитарным причинам.
A residence permit may also be issued to an alien for humanitarian reasons.
Вид на жительство для лиц без гражданства, если его владелец предъявит в органы внутренних дел действующий заграничный паспорт, заменяется видом на жительство для иностранного гражданина.
The stateless person's residence permit shall be replaced by a foreign citizen's residence permit if the holder presents a valid foreign passport to the internal affairs agencies.
Йылмаз получил разрешение на жительство на три года несколько месяцев назад.
He now lives in Berlin, where he is studying art and photography at a local university.
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство.
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
У них нет разрешений на жительство или работу, потому что они палестинцы.
They don t have a residency permit or work permits because they are Palestinians.
Затем ей нужно будет ждать одобрения для получения трёхлетнего разрешения на жительство.
Then she will have to wait for approval to get her three year residency visa.
Ребенок пережил особую травму вследствие ожидания решения о предоставлении вида на жительство.
He also claimed that he had criticized Usama Bin Laden and the Taliban in a letter to a newspaper.
Срок вида на жительство продлевается с продлением срока въездной и выездной визы.
The validity of the permit is extended each time the entry exit visa is extended.
Иностранные граждане, желающие поселиться на территории страны, должны получить вид на жительство.
Foreign nationals wishing to settle in the national territory must be issued a residence permit.
Многие зарегистрированные мигранты со временем получают вид на жительство в принимающей стране.
Many documented migrants have acquired over time the right of long term residence in the countries of destination.
В период с 2002 по 2004 год было также выдано 7 458 временных разрешений на жительство иностранцам, чьи ходатайства о выдаче вида на жительство были основаны на международном договоре.
In the period 2002 2004 also 7458 temporary residence permits have been issued to foreigners whose application for a residence permit was based on an international treaty.
За исключением граждан стран Европейского союза, иностранец, не имеющий вида на жительство, может быть депортирован в любое время на том лишь основании, что у него нет такого вида на жительство.
With the exception of citizens of the European Union, a foreigner who did not have a residence permit could be deported at any time, simply on the grounds that he did not have such a permit.
У жены Пола есть вид на постоянное жительство в США на законных основаниях.
Paul's wife is a legal permanent resident of the US.
Лица, которым предоставлен временный вид на жительство, имеют право устраиваться на оплачиваемую работу.
Holders of temporary permits are allowed to take paid employment.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended.
После принятия такого распоряжения иностранец лишается законных оснований для получения вида на жительство.
It is not possible for an alien to regularize residency status when such an order has been issued.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
The scene of arrest, the scene of misidentification, the alibi location.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство.
Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid like system of residency permits.
Наше же жительство на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ
Наше же жительство на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
For our conversation is in heaven from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ
Через три года просители убежища могут ходатайствовать о предоставлении им постоянного вида на жительство
After three years asylum seekers may qualify for a permanent residence permit.
До настоящего времени лицам, имеющим такой вид на жительство, не разрешается работать в Нидерландах.
As yet, people with this type of residence permit are not allowed to work in the Netherlands.
Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным.
A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid.
Если говорить коротко, то Закон предусматривает, что в случае заключения брака с иностранным подданным, который не имеет постоянного вида на жительство, необходимо представить заявление на получение им официального вида на жительство в стране.
In brief, the Act provides that in the case of a marriage involving a foreign national who does not have a permanent residence permit, a statement on the person's legal residence status must be submitted.
Это место десятых, место сотых и место тысячных.
This is the tenths, hundredths, thousandths place.
Первое место, первое место.
First place, first place.
В 1980 х годах Коллинз и её семья переехали в Лос Анджелес на постоянное жительство.
1980s In the 1980s, Collins and her family moved to Los Angeles on a full time basis.
2.11 17 декабря 2002 года было подано новое ходатайство о предоставлении гуманитарного вида на жительство.
2.7 On 11 February 2002, a correspondent for Swedish radio visited the complainant in prison.
4) иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Таджикистане, по видам на жительство
(4) Foreign citizens and stateless persons permanently residing in Tajikistan must present their residence permit

 

Похожие Запросы : Избранное место жительство - действительное место жительство - фискальное место жительство - основное место жительство - экономическое место жительство - похоронное бюро - похоронное бюро - похоронное бюро - похоронное общество - похороны похоронное - похоронное бюро - городское жительство - профессиональное жительство - постоянное жительство