Перевод "почти нет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

почти - перевод : Почти - перевод : почти - перевод : нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : нет - перевод :
Nay

ключевые слова : Nope Thanks Thank Nearly Almost Almost Hardly Barely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нет, почти нет.
I barely.
Почти нет.
A little.
Почти наверняка нет.
Almost certainly not.
Вина почти нет.
There is little wine left.
Дождя почти нет.
It is hardly raining.
Книг почти нет.
There are almost no books.
Мебели почти нет.
There is almost no furniture.
Разницы почти нет.
Not much difference.
Почти определенно нет.
Almost certainly not.
Дождя почти нет.
Rain's almost here.
Нет, почти каждую.
Almost.
Крови почти нет.
There's hardly any blood.
Ответ почти однозначно нет.
The answer is almost surely no.
Здесь почти нет дождей.
It almost never rains here.
Матовый почти нет блеска.
Non metallic materials, i.e.
Их просто почти нет.
(Laughter)
Тут почти нет разницы.
There's almost no difference.
Выручки ведь почти нет.
We have so little business.
Нет, всё почти попрежнему.
Tell me.
В ведре почти нет воды.
There's almost no water in the bucket.
В ведре воды почти нет.
There's almost no water in the bucket.
У нас почти нет времени.
We're almost out of time.
У Окомы почти нет акцента.
Okoma has almost no accent.
Почти нет, по крайней мере.
Almost none, anyway.
У них почти ничего нет.
They don't have much.
В этой комнате почти нет книг.
There are hardly any books in this room.
В этой бутылке почти нет воды.
There is almost no water in this bottle.
У меня сейчас почти нет денег.
I have almost no money now.
В стакане уже почти нет молока.
There's almost no milk in the glass.
Как видите, там почти нет земли.
You see almost no continent, almost no land at all.
Нет, я... Проспала почти все время.
No, I just...I slept, like, the whole time.
У меня немного друзей. Почти нет.
I have few friends, none actually.
У них там почти ничего нет.
Almost everything is! Thank you.
На ней же почти нет выступов.
It's all dead smooth.
Сейчас Tiempo Muerto, и работы почти нет.
Now it s Tiempo Muerto and work is scarce.
У меня с собой почти нет денег.
I have almost no money with me.
У меня почти нет с собой денег.
I have almost no money with me.
У меня с собой почти нет мелочи.
I'm very low on change right now.
Ведь разницы почти нет, разве не так?
There's only a mild difference there, isn't there?
Там почти нет технологий 20 го столетия.
There is very little 20th century technology in them.
Нет, я и войныто почти не видел.
No, I didn't see much of the war.
Да, почти. Осталось только двое. Нет, спасибо.
No, I've only got this one and this one.
В этом мире влюблённых почти что нет.
There are only a few young lovers in the world.
Вы знаете, на Ревьере почти нет леса.
You know, there's very little lumber around here.
В шляпке почти нет разницы, но в корне.
'There is hardly any difference in the tops, but only in the stems.'

 

Похожие Запросы : почти нет денег - почти нет шансов - почти нет времени - почти нет денег - почти почти - почти - почти - почти - почти - почти - почти