Перевод "по некоторым оценкам " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По некоторым оценкам, эти показатели постоянно снижаются. | According to estimations, this number is continuously decreasing. |
По некоторым оценкам, в настоящее время 175 млн. | One dramatic effect of globalization, related in particular to wealth distribution, had been the significant increase of migration to developed countries in the 1990s. |
По некоторым оценкам, 60 населения живет за чертой бедности. | It is estimated that 60 of the population lives below the poverty line. |
По некоторым оценкам, суд начнет рассмотрение законопроекта в апреле. | By some estimates, the court could begin to deliberate on the initiative in April. |
По некоторым оценкам,оборот Нолливуда составляет 250 миллионов долларов, | Some estimates put the value of this industry at 250 million dollars. |
По некоторым оценкам её запасы здесь достигают 14 млн тонн. | The estimated volume of the peloid is about 14 million tons. |
По некоторым оценкам, около 20 мировых запасов нефти находятся в Арктике. | Some estimates suggest that about 20 of the world s total oil reserves lie under the Arctic. |
По некоторым оценкам, это должно произойти через 10 100 миллионов лет. | This will probably happen within 10 to 100 million years. |
По оценкам, она составляет 340 смертельных исходов на 100 тысяч живорождений, а по некоторым оценкам даже превышает этот показатель. | It is estimated to be 340 per 100,000 live births and some estimates put it higher. |
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год. | By some estimates, there are more than 20 mass shootings per year in the United States. |
По некоторым оценкам, никогда еще жизнь на Земле не была столь разнообразна. | Berdasarkan beberapa perkiraan, kehidupan di Bumi tidak pernah sebegitu beragamnya. |
По некоторым оценкам, доступ к постоянному электроснабжению есть лишь у 20 жителей. | According to certain estimates, just 20 of the Cameroonian population has access to a regular electricity supply. |
По некоторым оценкам, производство стали составило 100 млн. тонн в прошлом году. | Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. |
По некоторым оценкам, на введение новой валюты правительство потратило более 320 млн. | Some estimations suggest that the government spent more than US 320 million to introduce the new currency. |
По некоторым оценкам консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает прибыль в 57 миллиардов долларов в год. | There was an estimation, a conservative estimation, a couple of years ago that the U.S. economy benefited by 57 billion dollars per year. |
По некоторым оценкам консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает прибыль в 57 миллиардов долларов в год. | There was an estimation, a conservative estimation, a couple of years ago that the U.S. economy benefited by 57 billion dollars per year. |
По некоторым оценкам , банды Китая похищают по меньшей мере 70 тысяч детей каждый год. | According to some estimates, as many as 70,000 children in China are abducted by gangs each year. |
По некоторым оценкам Кайфын с 1013 по 1127 был самым большим городом в мире. | It is believed that Kaifeng was the largest city in the world from 1013 to 1127. |
По некоторым оценкам, в вооруженных конфликтах участвовали по меньшей мере 300 тысяч детей солдат. | It was estimated that at least three hundred thousand child soldiers were participating in armed conflicts all over the world. |
Жилая недвижимость на Парк авеню является, по некоторым оценкам, самой дорогой в мире. | This long stretch of the avenue contains some of the most expensive real estate in the world. |
По некоторым оценкам рост протестантского сообщества составил 600 процентов за последние десять лет. | By some estimates, the growth of Protestant believers in Vietnam has been as much as 600 percent over the past ten years. |
По некоторым оценкам, в 2010 году в Японии насчитывалось около 10 миллионов фритеров. | According to some estimates, there will be 10 million freeters in Japan by 2014. |
Точные данные отсутствуют, но, по некоторым оценкам, за рубежом работают около 2,5 млн. | Women have been seeking work overseas in the hope of gaining better wages, if not better status caused by their low level of education and lack of options in the labor market. |
По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве. | By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today. |
По некоторым оценкам, время разрушения спутника размером с Пак может составлять несколько миллиардов лет. | The estimates show that the lifetime against collisional disruption of a moon with the size like that of Puck is a few billion years. |
Полог леса, по некоторым оценкам, является местом обитания около 50 всех существующих видов растений. | The canopy, by some estimates, is home to 50 percent of all plant species. |
По некоторым оценкам, то, каким образом удалось преодолеть последний кризис, возможно, увеличило риск будущего финансового обвала. | By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown. |
По некоторым местным оценкам число протестующих 14 января варьировалось в пределах 50 000 60 000 человек. | Some local estimates put the number of protesters on January 14 at between 50,000 60,000. |
По некоторым местным оценкам число протестующих 14 января варьировалось в пределах 50 000 60 000 человек. | Some local estimates put the number of protesters on January 14 at between 50,000 60,000. |
После войны такие данные не публиковались по некоторым оценкам, в настоящее время уровень младенческой смертности повышается. | Such data after the war were not published the estimates are that the death rates of babies are increasing. |
Так, браконьерская рыбная ловля по некоторым оценкам превосходит официальный вылов более чем на 500 (ЕЕА, 2007). | Production by the fishing fleets of remained high and since 1998 cod stocks and EECCA and SEE (1992 2005)fishing pressure has exceeded safe biological limits |
Согласно некоторым оценкам, снижается способность некоторых стран выплачивать задолженность за счет экспорта. | According to some estimates, the ability of some countries to repay, based on exports, is diminishing. |
Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 000 жизней. | The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. |
(Деньги, которые делают на незаконном перемещении людей, по некоторым оценкам уже превысили доходы от незаконной торговли наркотиками). | So today's entry barriers, particularly in Europe, will produce ever increasing waves of illegal immigration, with all the crime, corruption, and suffering that this implies. |
В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века. | At the same time, an estimated two billion people will move to cities in the next quarter century. |
По некоторым оценкам в Китае 300 или даже 400 млн. человек через 15 лет переедет в города. | In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years. |
Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 160 000 жизней. | The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. |
По некоторым оценкам, то, каким образом удалось преодолеть последн й кризис, возможно, увеличило риск будущего финансового обвала. | By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown. |
(Деньги, которые делают на незаконном перемещении людей, по некоторым оценкам уже превысили доходы от незаконной торговли наркотиками). | (Money to be made from the illegal traffic in people, by some estimates, already outstrips the profits of the illegal drug trade.) |
По некоторым оценкам, примерно через 35 лет или даже ранее может начаться окончательный закат традиционной мировой нефтедобычи. | According to some estimates, global conventional oil production could slide into terminal decline in about 35 years or less. |
По некоторым оценкам в Китае 300 или даже 400 млн человек через 15 лет переедет в города. | In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years. |
В 1995 году численность турецких арабов составляла по некоторым оценкам от 800 000 до 1 000 000 человек. | An earlier American estimate from 1995 puts the numbers between 800,000 and 1 million. |
По некоторым оценкам, до трети специалистов в области НИОКР из развивающихся стран живут и работают в странах ОЭСР. | By some estimates, up to one third of R D professionals from the developing world reside and work in OECD countries. |
Рынок АБП растет, и, по некоторым оценкам, стоимость АБП к 2005 году достигнет 300 585 млрд. долл. США. | The market for BPO is expanding, with some sources projecting the value of BPO to reach the range of 300 billion to 585 billion by 2005. |
Конечно, всё зависит от того, как считать, но по некоторым оценкам, потери составляют 250 миллионов долларов в день. | Now it does depend on how you measure it, of course, but one estimate has put the drain at 250 million dollars per day. |
Похожие Запросы : по некоторым оценкам, - по некоторым - по оценкам - по оценкам - по оценкам, - по оценкам - по оценкам - по оценкам - По оценкам, - по оценкам - по оценкам - По оценкам - По оценкам - по оценкам - по оценкам