Перевод "по питанию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по питанию - перевод :
ключевые слова : Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
De worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition.
Некоторые простейшие способны к осмотрофному питанию.
Springfield, Illinois C.C.
а) достаточному питанию и воде и
(a) sufficient food and water and
При этом предполагается, что участники сами оплатят расходы по проезду, проживанию и питанию.
Participants are expected, however, to meet their own travel, lodging and subsistence expenditures.
Она очень внимательно относится к питанию своего ребенка.
She is careful about her child's nutrition.
Требования к питанию машины доступны онлайн на HaasCNC.com
Machine power requirements are available online at HaasCNC.com
Важно как можно раньше приучить детей к здоровому питанию.
It's important to teach children as early as possible about healthy eating.
Поэтому необходимо принимать меры по улучшению доступа бедных людей к питанию прямым или косвенным образом.
Despite the concrete steps taken in recent years, hunger and malnutrition remained very pressing in Mongolia but, as pointed out in the national report, hunger was not due to an inadequate food supply but rather to the inadequate purchasing power of poor people.
В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
But the hookworm has evolved the ability to produce a molecule that elegantly jams up the cascade of chemical reactions that create clots.
В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
Normally, clots would form in the wound, making it impossible for the hookworm to feed.
При содержании в аквариуме вишнёвые креветки неприхотливы к условиям обитания и питанию.
Prepared foods specifically designed for shrimp are available at some suppliers.
Для реализации задач Национальной стратегии в области питания Министерство здравоохранения издало 10 советов по питанию , которые нашли широкий отклик по всей стране.
To realize the targets of National Strategy on Nutrition, the Ministry of Health issued 10 Nutritious Advices , which is widely responded across the country.
Во время дородового и послеродового ухода врачи акушеры гинекологи и педиатры дают рекомендации по полноценному питанию, приему витаминов и микронутриентов.
In pre and post natal care, obstetrician gynaecologists and paediatricians provide recommendations on sound nutrition and the intake of vitamins and other micronutrients.
В частности, 10 советов по питанию были переложены в стихотворную и песенную форму, чтобы их можно было легче понять, запомнить и применить.
Especially, the 10 Nutritious Advices have been translated into poems and songs to make them easily understood, remembered and implemented.
И, конечно же, прибор сообщает, сколько калорий вы тратите на тренировки, и сколько вы их потребили, если внесены все данные по питанию.
You put in your height and weight, it calculates BMl, and of course it tells you how many calories you're expending from the exercise, and how many you took in, if you go in and enter all the foods.
Журнал ставит своей целью выразить индуистскую точку зрения по самым разным темам образованию, культуре, космологии, философии, этике, социологии, музыке, духовности, кинематографу, питанию и путешествиям.
These topics include, but are not limited to, the following education, culture, cosmology, philosophy, ethics, sociology, film, music, spirituality, food, and travel.
БАПОР также участвовало в совещаниях тематических рабочих групп по охране психического здоровья, питанию, охране репродуктивного здоровья и продовольственной безопасности, организованных отделением ВОЗ в Иерусалиме.
UNRWA also participated in the thematic working group meetings on mental health, nutrition, reproductive health and food security systems organized by the WHO office in Jerusalem.
Подобные технологии, на мой взгляд, способны дать отпор голоду и недостаточному питанию там, где это наиболее необходимо.
And these types of technologies, I see, have the potential to transform the face of hunger and nutrition, malnutrition out on the front lines.
В эту сумму также входит оплата услуг по стирке белья, приготовлению пищи и питанию и в тех случаях, когда такие услуги предоставляются в недорогих гостиницах.
This amount also includes provision for laundry, catering and food in those cases where such services are provided in low cost hotels.
Положительным фактором служит то, что национальное телевидение регулярно ведет передачи по разным медицинским вопросам, в том числе по ORS, кормлению грудью, иммунизации беременных женщин, питанию, планированию размера семьи, ВИЧ СПИДу.
On the positive side health messages on various issues are regularly telecast on national television networks including for ORS, breast feeding, immunization of expectant mothers, nutrition, family planning, HIV AIDS.
После этого отобранные конкурсанты вступали в кулинарный поединок и презентовали стандартное меню специалистам по питанию и представителям туристической индустрии, агентам, предоставляющим места для передвижных закусочных, и чиновниками.
Those who were short listed then entered a culinary contest and presented their set menus to food experts and representatives of the travel industry, representatives of venues for food truck operations, and government officials.
В этой стране, до сих пор развивающейся по многим направлениям, всегда разумно относились к питанию известная во всем мире марокканская кухня изобилует свежим мясом, фруктами, овощами и оливковым маслом.
The country, still developing in many ways, seems to have always had a healthy relationship with food Moroccan cuisine, well known around the world, uses lots of fresh meat, fruits, vegetables, and olive oil.
В целом отмечается снижение уровня продовольственной безопасности и значительная нехватка питьевой воды, а также снижение потребления продуктов и показателей, относящихся к питанию.
There is a general increase in food insecurity and a severe shortage of drinking water, as well as a decline in food consumption and nutritional levels.
Согласно результатам внешней оценки, за период с 1997 по 2002 годы, благодаря успешной реализации на селе Программы человеческого развития Возможности в аспекте здравоохранения, на 49 увеличилось число консультаций по питанию детей в возрасте до 5 лет.
An external evaluation of the progress made in rural areas by the health component of the Health and Nutrition Programme for Indigenous Peoples has shown that between 1997 and 2002 the number of consultations on nutrition given concerning children under age 5 increased by 49 .
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. И, конечно же, прибор сообщает, сколько калорий вы тратите на тренировки, и сколько вы их потребили, если внесены все данные по питанию.
You put in your height and weight, it calculates BMI, and of course it tells you how many calories you're expending from the exercise, and how many you took in, if you go in and enter all the foods.
3. выражает сожаление по поводу отказа Ирака сотрудничать в осуществлении резолюций 706 (1991) и 712 (1991) Совета Безопасности и лишения им иракского населения возможности получить доступ к надлежащему питанию и медицинскому обслуживанию
3. Deplores Iraq apos s refusal to cooperate in the implementation of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) and its failure to provide the Iraqi population with access to adequate food and health care
Применительно к питанию, нутригеномика позволит нам понять и, наверное, что еще более важно, манипулировать нашей индивидуальной реакцией на существующие пищевые продукты с пользой для здоровья.
Applied to nutrition, nutrigenomics will allow us to understand, and perhaps more importantly, to manipulate our individual response to existing foods so as to benefit our health.
Но если возможности женщин систематечески ограничивают, если их стесняют неоправданными рамками поведения, включая ограничение доступа к здравоохранению, образованию, к здоровому питанию и к рынку труда.
And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages that keep them where society wants them to be, including lack of access to healthcare, education, healthy foods, labor force participation.
на слайде 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла когда я голодна, я очень раздражена.
And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too.
Например, в 2004 году школьное питание было организовано для 1,4 миллиона школьников в 2005 году поставлена задача обеспечить доступ к такому питанию для более 2 миллионов детей.
In 2004, for example, 1.4 million students benefited from school feeding programmes. In 2005, the aim is to increase this figure to over 2 million.
14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию.
On November 14th, there will be celebrated the World Diabetes Day, and the goal is to collect three thousand children and young people between 6 and 14 years, with the consent and parental supervision for the implementation of specific questionnaires on food.
Больше внимания следует уделять случайным травмам связывающим многие поколения подходам к питанию, включая питание матерей грудному кормлению и кормлению младенцев и малолетних детей и социальным, психологическим и эмоциональным вопросам.
More attention should be given to unintentional injuries intergenerational approaches to nutrition, including maternal nutrition breastfeeding and infant and young child feeding and social, psychological and emotional issues.
на слайде 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла когда я голодна, я очень раздражена. Полагаю, все остальные тоже.
And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too.
Уменьшение доходов означало, что все большее число людей лишалось возможности сохранять свой предыдущий уровень потребления, что серьезно сказалось на их доступе к жилью, образованию и здравоохранению, а также к надлежащему питанию.
The decline in income meant that a larger number of people became unable to sustain their previous patterns of consumption, which seriously affected their access to housing, education, health and adequate nutrition.
В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами, как, например я руковожу консультативными советами в МакДональдс, и Пепсико, и КонАгра, и Сэйфвэй, и, вскоре,
They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
Комитет обеспокоен сохраняющимся бедственным положением групп коренного населения, в частности в штатах Чьяпас, Герреро, Веракрус и Оахака, которые имеют ограниченный доступ, в частности, к медицинским услугам, образованию, трудоустройству, адекватному питанию и жилью.
The Committee is concerned about the persisting plight of indigenous populations, particularly those of Chiapas, Guerrero, Veracruz and Oaxaca, who have limited access to, inter alia, health services, education, work, adequate nutrition and housing.
Государство участник должно гарантировать право заключенных на гуманное обращение и уважение их достоинства, в частности их право на жизнь в соответствующих санитарным нормам помещениях и доступ к медицинскому обслуживанию и соответствующему питанию.
(9) The Committee notes with concern that section 235 of the Penal Code penalizes abortion even when the mother's life is in danger, and thus may encourage women to resort to unreliable and illegal abortion, with inherent risks for their life and health (Covenant, art.
С точки зрения материальных ценностей эти показатели служат для оценки таких факторов, как доступ к надлежащему жилью, питьевой воде, услугам санитарии, базовой медицинской помощи, достаточному питанию надлежащей калорийности, средствам транспорта и связи.
In material terms, these indicators measure such factors as access to adequate housing, potable water, sanitation, primary health care, adequate food that provides the right amount of calories, transport and communications.
Важно определить, каким образом это влияет на распределение обязанностей в различных домашних хозяйствах и особенно каково воздействие миграции на возможности женщин в области трудоустройства, их доступа к инфраструктуре и услугам, здравоохранению и питанию.
It is important to determine the ways in which this affects the distribution of roles in various households and, in particular, the impact of migration on women apos s opportunities in the area of gainful employment, their access to infrastructure and services as well as health and nutrition.
Они исторически лишались своих исконных земель и ресурсов, родного языка, культуры и форм правления, и им зачастую отказывалось в доступе к основным социальным услугам (образованию, здравоохранению и питанию, воде, санитарно гигиеническим услугам, жилью и т.д.).
They have been dispossessed of their lands and resources, languages, culture and forms of government, and are often denied access to basic social services (including education, health and food, water, sanitation and housing).
Государствам  участникам Конвенции следует обеспечить, чтобы в течение первых лет жизни все дети имели доступ к адекватному здравоохранению и питанию, как это оговорено в статье 24, что позволило бы им заложить здоровую основу для их жизненного пути.
States parties to the Convention need to ensure that in their first years all children have access to adequate health care and nutrition, as stipulated in article 24, to enable them to have a healthy start in life.
По кругу, по кругу, по кругу
Ring, ring, ring
По носу, по носу!
The beezer, go for the nose.
Да, по родителям, по...
Yes, and my family and...
По спине, по груди.
On the back, on the chest.

 

Похожие Запросы : перегрузка по питанию - рекомендации по питанию - советы по питанию - мероприятия по питанию - мероприятия по питанию - рекомендация по питанию - требования по питанию - руководство по питанию - специалист по питанию - данные по питанию - руководства по питанию - консультирование по питанию - консультант по питанию - рекомендации по питанию