Перевод "по половому признаку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дискриминация по половому признаку запрещена. | Discrimination on the basis of gender is prohibited. |
Сегодня процветает дискриминация по половому признаку. | Gender as it functions today is a grave injustice. |
Впервые племена были разделены по половому признаку. | For the first time ever, the initial tribes were divided by sex. |
Там не было разделения по половому признаку. | There was no separation of sexes. |
Дискриминация по половому признаку является уголовно наказуемым деянием. | Sex discrimination is a crime and is punishable as such. |
Деление по половому и классовому признаку форма социального притеснения. | Gender and class are different forms of oppression. |
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. | The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender. |
Обращений в правоохранительные органы по поводу дискриминации по половому признаку не отмечалось. | No complaints of any sex based discrimination have been filed with law enforcement authorities. |
Никаких ограничений по половому признаку и месту проживания в этом вопросе нет. | There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. |
Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку. | Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender. |
Ни в одном из вышеуказанных положений не говорится о различиях по половому признаку. | None of the above mentioned provisions makes any distinction by sex. |
Мы напоминаем, что в прошлом году наши прения были сфокусированы на насилии по половому признаку. | We recall that our debate last year focused on gender based violence. |
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку. | I'm fed up with the power that a few exert over the many through gender, income, race, and class. |
Католицизм или, точнее, безбрачный мужской миф в основе институциональной церкви опирается на многовековую дискриминацию по половому признаку. | Catholicism or, more accurately, the celibate male mythos at the heart of the institutional church rests on centuries of sexism. |
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола очевидно. | The damaging impact of active gender discrimination such as bride burning and female infanticide is clear. |
Если вы хотите сообщить о случае насилия в семье или насилия по половому признаку в Бразилии, наберите номер 180 | For those who want to denounce a domestic violence or any gender based violence in Brazil, dial 180 |
ВИЧ СПИД имеет серьезные последствия для женщин и девушек, что обусловлено разделением по половому признаку обязанностей по обеспечению ухода в семье, труда и контроля над ресурсами, а также дискриминацией по признаку пола. | A study of rural families in Uganda found that young women in particular are more susceptible to contracting HIV for biological and socio economic reasons and because they have, until recently, been neglected by HIV AIDS prevention measures.31 The illness and death of a woman is likely to threaten rural household food security because women are predominantly responsible for food production and the nutritional status of children. |
Нет апартеиду по половому признак. | Reactions to these developments are somewhat critical of Jammeh. |
В большей части доклада рассматриваются случаи жестокости со стороны полиции, отказы в убежище и дискриминация по расовому или половому признаку. | The majority of the report dealt with cases of police brutality, refusals of asylum and discrimination on racial and gender grounds. |
Частью учебной программы вузов является гендерное обучение и исследования по женским вопросам с целью искоренения предубежденности по половому признаку был проведен пересмотр учебников. | Gender training and women apos s studies were part of the university curriculum and school texts had been reviewed to eliminate gender bias. |
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону ее неопытность оценивается как достоинство любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. | Questions about her record have been sidestepped her inexperience is lauded as a virtue any criticism is dismissed as sexism. |
Посещаемость школ ежегодно увеличивалась на 1 процент, причем среди девочек этот показатель рос быстрее, чем среди мальчиков, уменьшая разрыв по половому признаку. | School enrollment rates rose by 1 per year, and more quickly for girls than for boys, narrowing the gender gap. |
27. Каждый этап того, что можно назвать изменением в мобильности, можно охарактеризовать по половому признаку, который присущ тому или иному виду мобильности. | 27. Each phase of what could be called the mobility transition may be characterized by a gender dimension that is found in different types of mobility. |
Это явление освещено несколькими документальными фильмами и репортажами, пытающимися объяснить причины этой убийственной дискриминации по половому признаку и найти пути борьбы с ней. | Several documentaries and reports cover this phenomenon, trying to explain the causes for this deadly gender discrimination and figure out what can be done about it. |
Закон предоставляет женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей и не устанавливает никаких препятствий в отношении гражданства по половому признаку. | The law gives women equal rights with men regarding the citizenship of their children and does not establish any impediments to citizenship based on sex. |
Малави является одной из беднейших стран мира предметом озабоченности остаются такие проблемы, как дискриминация по половому признаку, детская проституция и распространение ВИЧ СПИДа. | Malawi was one of the poorest countries in the world, and gender based discrimination, child prostitution and the spread of HIV AIDS continued to cause concern. |
Такая подготовка могла бы также содействовать укреплению потенциала Национальной полиции в расследовании преступлений, связанных с насилием на сексуальной почве и по половому признаку. | The training would also aim at building the capacity of the national police to deal with sexual and gender based crimes. |
Различие в заработной плате зависит от занимаемой должности, выполняемой работы, требующей определенного уровня квалификации и подготовки от работника, а не по половому признаку. | Differences in wages depend on the position held and the work that is being done, which may require that the worker have a given level of skill and training the differences are not based on gender. |
Нашим девизом должны стать справедливость, мир, примирение и создание государства, целью которого должна стать демократическая система, отсутствие расизма и непризнание дискриминации по половому признаку. | Our watchwords must be justice, peace, reconciliation and nation building in the pursuit of a democratic, non racial and non sexist country. |
Как вытекает из положений данной статьи Конституционный закон Республики Таджикистан О гражданстве Республики Таджикистан не устанавливает никаких препятствий для приема в гражданство по половому признаку. | As the provisions of this article imply, the law on citizenship does not establish any impediments to citizenship that are based on sex. |
Определение преступлений против человечности включает в себя все самые вопиющие примеры насилия по половому признаку, ужасные результаты которого мы видим в чересчур многих районах конфликтов. | The definition of crimes against humanity includes all of the most egregious examples of gender based violence the horrific results of which we have seen in too many conflict areas. |
Разделение родительских и домашних функций и оплачиваемая работа, сформированные просто по половому признаку, как в прошлом, идут вразрез с основополагающим принципом равноправия мужчин и женщин. | A division of parental and domestic functions and participation in paid labour formed simply on the basis of gender, as in the past, runs counter to the fundamental principle of the equal status of men and women. |
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. | For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis. |
Ввиду широкомасштабного распространения насилия на сексуальной почве в Бурунди необходимо в срочном порядке пересмотреть национальное законодательство, касающееся изнасилований, насилия по половому признаку и на сексуальной почве. | In view of the prevalence of sexually based violence in Burundi, national legislation concerning rape, sexual and gender based violence should be revised as a matter of priority. |
Стереотипная концепция роли нигерских мужчин и женщин и разделение труда по половому признаку приводят к тому, что это право на образование не полностью осуществляется женщинами и девочками. | Women and girls do not always exercise their right to education, due to stereotyped concepts of the roles of men and women and the division of labour. |
Однако на практике это право женщин ограничивается распределением труда по половому признаку, обрекающему женщину на домашний труд и крайнюю нищету и лишающую ее права пользоваться банковским кредитом. | In practice, however, this right of women is limited by the sexual division of labour, whereby women are confined to the role of housewives, as well as by their extreme poverty and the unavailability of bank credit. |
Деятельность, осуществляемая неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях улучшения положения женщин, привела к существенным изменениям, обратив внимание общества на проблему дискриминации по половому признаку. | The work being carried out for the advancement of women by non governmental organizations and United Nations agencies had generated change by bringing gender discrimination to public attention. |
Пересмотр таких законов и отказ от сложившейся практики позволит уничтожить основу прочно укоренившейся дискриминации по половому признаку и внесет существенный вклад в дело искоренения нищеты и голода. | Overcoming such laws and practices would remove the basis of profound gender discrimination and greatly contribute to the alleviation of poverty and hunger. |
Тот акцент, который делается на ценностях, связанных с отсутствием расизма и дискриминации по половому признаку, также связан с характером истории и наследием узаконенной дискриминации в этой стране. | The emphasis on the values of non racialism and non sexism are also in response to the nature of the history and legacy of institutionalised discrimination in this country. |
Антонио Арчулета получил степень доктора по половому просвещению в США. | In the German part of the country, the situation is somewhat different. |
В протоколах никогда не упоминаются названия мест, но в них есть информация о количестве расстрелянных в определенный день с классификацией по половому признаку, например 20 мужчин, 7 женщин. | The protocols never mention names, but they give the number of those who were shot on a specific date, classified by gender, e.g. 20 men, seven women. |
Во всех своих формах дискриминация по половому признаку делает женщин уязвимыми для сексуального рабства, торговли людьми и принудительного брака, лишает женщин их неотъемлемых прав и снижает их качество жизни. | In all of its forms, gender discrimination makes women vulnerable to sexual slavery, trafficking, and forced marriage, deprives women of their inalienable rights, and diminishes their quality of life. |
Настало время продемонстрировать поддержку женщин, которые страдают от систематической, глобализованной, экономически эффективной дискриминации по половому признаку в самом открытом виде то, что большинство из нас уже не должны терпеть. | It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost effective gender discrimination in the most overt ways ways that most of us no longer have to face. |
Вынужденные суровой необходимостью пойти работать, женщины сталкиваются с дискриминацией по половому признаку, оказываются объектом психологического давления со стороны общин, которые обычно рассматривают мужчин в качестве единственных кормильцев в семье. | Obliged by dire need to join the work force, women face gender discrimination and psychological pressure from communities which generally view men as the sole breadwinners for the family. |
Дискриминация по признаку генетических рисков. | Discrimination based on genetic risks. |
Похожие Запросы : разделены по половому признаку - по расовому признаку - по национальному признаку - по этническому признаку - по признаку пола - по политическому признаку - по национальному признаку - по расовому признаку - по признаку пола - по признаку расы - по признаку расы - по этническому признаку - по этническому признаку - по признаку пола