Перевод "по этническому признаку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по этническому признаку - перевод : по этническому признаку - перевод : по этническому признаку - перевод :
ключевые слова : Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2. Группирование по этническому признаку
2. Ethnic groupings . 103 104 31
Десятилетия беспорядков и лишений углубили разделение по этническому и религиозному признаку.
Decades of misrule and deprivation deepened religious and ethnic divisions.
Контент, который, по мнению специалистов, содержит пропаганду и оскорбление по этническому признаку , был запрещен.
The content that the experts found to contain propaganda or humiliation on ethnic grounds was banned.
Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией, Хорватией и Сербией.
Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia.
В отличие от статистических данных по другим областям, сведения, касающиеся сексуального насилия, представлены без разбивки по этническому признаку.
Unlike the statistics in other areas, the data on sexual violence was not disaggregated by ethnicity.
Первые шесть имеют статус общественных кладбищ (), подразумевающий отсутствие каких либо ограничений на захоронение по религиозному или этническому признаку.
The first six have the status of public cemeteries (), and have no restrictions by religion or ethnicity.
Результаты референдума, показавшие опасное разделение Ирака по конфессионально этническому признаку, подчеркнули важность продолжения поиска иракскими общинами путей сближения.
The outcome of the referendum, which exposed Iraq as dangerously divided along sectarian lines, has underlined the importance for Iraq's communities to continue to reach out to one another.
iii) дискриминацией и преследованиями по религиозному или этническому признаку, которым подвергаются лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, женщины и дети
(iii) Discrimination and persecution on the basis of religious or ethnic background suffered by persons belonging to ethnic minorities, women and children
В годы британского правления (1878 1960) на острове появилась эффективная колониальная администрация, разделившая правительство и образование по этническому признаку.
During British rule (1878 1960), the British brought an efficient colonial administration, but government and education were administered along ethnic lines, accentuating differences.
Все чаще этнические россияне сталкиваются со случаями проявления нетерпимости, агрессивного национализма и ксенофобии по этническому признаку на бытовом уровне.
In everyday life, ethnic Russians are increasingly encountering intolerance, aggressive nationalism and xenophobia based on their ethnic origin.
Продолжают иметь место злодеяния на территории бывшей Югославии, мотивируемые этнической паранойей и стремлением одних уничтожить других по этническому признаку.
In the territory of the former Yugoslavia, atrocities continued to occur, motivated by ethnic paranoia and the determination of some to eliminate those of a different ethnic background.
Страна по прежнему находится в нищете, разделена по этническому признаку, а коррупция и грабежи, годами практиковавшиеся военными, полностью разрушили систему социального обеспечения.
The country remains impoverished, ethnically divided, and with collapsed social services after years of military led corruption and plunder.
Власти Германии не ведут статистику по этническому признаку, а классифицируют этнические группы выходцев из Турции, как имеющих турецкое национальное происхождение.
Characteristics The German state does not keep statistics on ethnicity but, subsequently, categorizes ethnic groups originating from Turkey as being of Turkish national origin.
Она также решительно выступает против захвата заложников по этническому признаку, обстрела городов и уничтожения деревень, инфраструктуры церквей и культурных памятников.
It has also strongly opposed the holding of ethnic hostages, the shelling of cities and the destruction of villages, infrastructure, churches and cultural monuments.
В 90 х, после распада Советского Союза, Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией, Хорватией и Сербией.
In the '90s, after the breakup of the Soviet Union, Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia.
Борьба с терроризмом смешивается с преследованием определенных лиц по религиозному и этническому признаку, что привело к многочисленным случаям дискриминации и преследований.
The struggle against terrorism was being confused with the religious and ethnic origins of certain people, and had given rise to numerous cases of discrimination and persecution.
Движение было разделено на несколько партий и групп, которые были разделены по этническому и географическому признаку и зачастую были противопоставлены друг другу .
The movement was divided into a number of parties and groups which were broadly divided on ethnic and geographical lines and opposed to one another.
Латвийское законодательство четко запрещает дискриминацию по этническому признаку, и в течение последних 10 лет было зарегистрировано очень небольшое число такого рода нарушений.
Latvian legislation clearly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, and very few violations had been reported during the previous 10 years.
Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process.
Например, в 2005 году в Бразилии был принят президентский указ об обеспечении равного для женщин и мужчин доступа на рынок труда и о запрещении дискриминации по признаку пола, расы или этническому признаку.
In 2005, for example, Brazil issued a presidential decree to ensure equal access of women and men to the labour market and to avoid discrimination based on gender, race or ethnicity.
Управление омбудсмена по борьбе с дискриминацией по этническому признаку несет ответственность за рассмотрение дел, связанных с реальной или предполагаемой дискриминацией, главным образом с правовой точки зрения.
The Ombudsman against Ethnic Discrimination is responsible for counteracting existing or suspected discrimination, mainly from a legal perspective.
Раздробление страны по этническому принципу более вероятный сценарий.
A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario.
В результате Афганистан сейчас под угрозой разделения на части по этническому и племенному признаку, распада на все более мелкие анклавы, контролируемые повстанцами или полевыми командирами.
As a result, Afghanistan is now at risk of becoming partitioned along ethnic and tribal lines, with militia or warlord controlled enclaves proliferating.
Обе стороны должны воздерживаться от пропаганды в любой форме, а также от любых действий, которые могут привести к разжиганию ненависти или дискриминации по этническому признаку.
Both sides should refrain from propaganda in any form as well as from all manifestations that may lead to incitement to hatred or discrimination on ethnic grounds.
Незаконным провозом обычно занимаются преступные группы, организованные по этническому признаку они осуществляют провоз параллельно с их другими традиционными видами преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотиков.
Smuggling is usually handled by ethnically organized crime groups which are supplementing their traditional criminal enterprises, including illicit trafficking in drugs, with alien smuggling.
Представительство должно осуществляться по территориальному, а не по этническому принципу.
Representation was to be territorial rather than ethnic.
В некоторых случаях, когда предполагается, что был нарушен Закон о борьбе с дискриминацией по этническому признаку, Управление омбудсмена может также выступать в качестве стороны в деле.
In some cases, when a crime against the Act to Counteract Ethnic Discrimination was suspected, the Ombudsman has also had a litigating role.
Председатель отметил, что Рабочая группа уже приняла рекомендации по вопросу о сборе данных по этническому признаку и до решения проблемы недостаточной представленности лиц африканского происхождения обсуждение этого вопроса продолжится.
The Chairperson commented that the Working Group already made recommendations on the issue of ethnic data collection and until the problem of the invisibility of people of African descent was solved, the issue would continue to be discussed.
Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность тем, что деление по этническому признаку в Боснии и Герцеговине может подстегнуть в других местах группировки, не желающие уважать территориальную неприкосновенность государств.
Furthermore, the Committee was concerned that partition along ethnic lines in Bosnia and Herzegovina could encourage groups elsewhere who were unwilling to respect the territorial integrity of States.
Эта миссия представила доклад, выводы которого, всецело поддерживаемые Эстонией, гласят, что, несмотря на инсинуации российских властей, в Эстонии отсутствует какая либо дискриминация по этническому или религиозному признаку.
That mission had issued a report, which Estonia fully endorsed, concluding that, despite the allegations of the Russian authorities, there was no ethnic or religious discrimination in Estonia.
За период с 1994 по 2004 год в статистике по решениям судов и других судебных и административных органов зафиксирован один случай рассмотрения уголовного дела, связанного с дискриминацией по национальному и этническому признаку.
Statistics on decisions taken by courts and other legal and administrative bodies during the period 1994 2004 (inclusive) show only one criminal case related to discrimination on grounds of nationality and ethnicity.
Таблица 7 Главы домашних хозяйств в разбивке по этническому происхождению
Table 7
Шведские американцы создали свою социальную идентичность в США в период до их членства в общественных клубах и их преднамеренным членством или не членством в различных по этническому признаку институтов.
Swedish Americans formed their own social identity within the U.S. during the period through their memberships of social clubs and their deliberate membership or non membership in different ethnically based institutions.
Дискриминация по половому признаку запрещена.
Discrimination on the basis of gender is prohibited.
Дискриминация по признаку генетических рисков.
Discrimination based on genetic risks.
Распределение стипендий по признаку пола
Breakdown of awards by gender
В этом отношении Институт выполняет функции бывшего Совета по этническому равенству.
In this regard the Institute replaces the former Board of Ethnic Equality.
Законом о труде и Законом о занятости запрещены все виды дискриминации, включая дискриминацию по этническому или национальному признаку, при трудоустройстве к любому работодателю, независимо от характера собственности и формы организации.
Pursuant to the Law on Labour and the Law on Employment all kind of discrimination are excluded, including discrimination on grounds of ethnic, namely national, at finding a job with any owner whatsoever, regardless the character of the ownership and the form of organization.
Его правительство не хотело представлять статистические данные о населении в разбивке по этническому, племенному, религиозному или культурному признаку, поскольку оно опасалось, что это приведет к искажению цифр и может вызвать нестабильность.
His Government had been reluctant to disaggregate population statistics on ethnic, tribal, religious or cultural grounds as it feared that such a move would distort the figures and could result in instability.
Вопросы существа Дискриминация по признаку гражданства
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship
Статистические данные, дезагрегированные по признаку пола
Sex disaggregated statistics
Сегодня процветает дискриминация по половому признаку.
Gender as it functions today is a grave injustice.
В Urban Dictionary допускается размещение определений для слов и выражений, которые представляют собой оскорбления по этническому, расовому или половому признаку, при условии, что сами эти определения должны быть выдержаны в нейтральном стиле.
The Internet equalizes people like that no matter how much money you have, or how old you are, you can connect with a huge number of people ... Urban Dictionary evolved to what it is today because people used it for their own purpose self expression.
Он принадлежит к этническому меньшинству понтийских греков.
He's part of this ethnic minority called the Pontic Greeks.
С 1995 года запрещена дискриминация человека по признаку сексуальной ориентации, а с 2005 года по признаку гендерной идентичности.
Discrimination based on sexual orientation has been criminalized since 1995 and on gender identity or expression since 2005.

 

Похожие Запросы : по расовому признаку - по национальному признаку - по половому признаку - по признаку пола - по политическому признаку - по национальному признаку - по расовому признаку - по признаку пола - по признаку расы - по признаку расы - по признаку пола - по региональному признаку