Перевод "по сути" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По сути, вам. | You'll be interested. |
По сути они жертвы. | In sum, they are victims. |
По сути, он болен. | In fact, he is sick. |
Факт, по сути, бесспорен. | A fact is, essentially, irrefutable. |
Они неверные по сути! | Are verily the real unbelievers. |
Они неверные по сути! | They are in truth disbelievers. |
Они неверные по сути! | These are the unbelievers, truly. |
По сути это фриз. | This is really a freeze. |
По сути это воздухоподготовка. | This is basically air handling. |
По сути, она диджей. | Basically, she's a deejay. |
Мы, по сути, ясновидящие. | We are, in effect, clairvoyants. |
Жизнь созидательна по своей сути. | Life is inherently creative. |
По сути, они все одинаковы. | They all basically seem the same. |
По сути, это подземный фуникулер. | In essence, it is an underground cable railway. |
Что это, по сути, означает? | What does it actually mean? |
По сути это недалёкое будущее | It's actually not very long away. |
По сути, что такое кофе? | Coffee, at its core, is what? |
Лифты по сути авто мобили. | Elevators are automobiles. |
Окружающий мир, по сути произвольный. | And I am saying the world is arbitrary. |
По сути, это непрямой синтез. | I mean, it's really indirect fusion, is what it is. |
По сути, делать пришлось клиенту. | In fact it really was the clients who had to do it. |
По сути, это вопрос потребления. | Fundamentally it's a consumption issue. |
По сути они планируют переворот. | And they essentially plan a coup. |
По сути то же самое . | It's basically the same. |
Это, по сути, набор инструкций. | What we've got here, if you think about it, is a set of instructions. |
По сути, здесь просто равенство. | In fact, here there's an actual equality. |
По сути, мы творим себя. | That we are in fact, creating ourselves. |
По сути ты же Отступник. | Also, II mean, it's against the rules. I mean, technically you're a denier. |
Это, по сути, разрешит аборты по востребованию. | This will, in effect, allow abortions on demand. |
По сути, они являются моделями надувательства. | In fact, they are in the nature of swindles. |
Правда? По сути, что такое кофе? | Right? Coffee, at its core, is what? |
Речь свободней, речь, по сути, телеграфна . | Speech is much looser. It's much more telegraphic. |
Это по сути дела положительный знак. | That was a positive sign. |
По сути дела, она занимается этим. | Indeed, it is doing so. |
По сути, у них особый статус. | As a matter of fact, they have a special status. |
По сути, это все, что есть. | Fundamentally, that's all it is. |
Жужжальца по сути представляют собой гироскопы. | The halteres are actually gyroscopes. |
По сути дела, и форму собаки. | Basically the shape of the dog as well. |
Тел у них по сути нет. | They don't really have bodies. |
По сути, это случилось очень просто. | Essentially it had done something very simple. |
Рак, по сути своей, мутирующее заболевание. | Well, cancer is basically disease in mutation. |
Наша истинная природа по сути невыразима. | Our true nature is actually very ineffable. |
Электронная почта, по сути, копирует бумажную. | Email essentially mimics snail mail. |
По сути, вы ликвидировали законодательную власть, | So essentially, you've dissolved the legislature, |
По сути, это изобретение нового колеса. | In fact, it's a new invention of the wheel. |
Похожие Запросы : по своей сути - по своей сути - по своей сути - по сути разные - по своей сути - по всей сути - по своей сути - по своей сути неопределенны - по своей сути отличительная - по своей сути огнестойкие - по сути своей социальной - по своей сути политический - по своей сути опасные - по своей сути присутствуют