Перевод "практически все" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : практически - перевод : все - перевод : все - перевод : практически все - перевод : практически - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Практически все. | Just anything. |
Мы все практически одинаковы. | We're all pretty much the same. |
Практически все пациенты неизлечимы. | Almost all patients are incurable. |
Ведь практически все погибли. | They're almost all dead. |
Авторам песен практически все можно. | Songwriters can sort of get away with murder. |
Но про Вальдеса практически все молчат. | But on the subject of Valdez, there's practically nothing but silence. |
Практически все запросы одобряются , говорит Цуй. | The office basically approved all requests, says Tsui. |
К ним присоединились практически все государства. | They enjoy almost universal adherence. |
Мы используем интернет практически все время. | The network that we touch and use is with us pretty much all the time. |
Китовым жиром освещались практически все помещения. | And whale oil lit practically every building. |
Ты практически уже это все проделал. | You've done everything short of that. |
Все, что находится между ними, практически бесполезно. | Everything in between is virtually useless. |
Практически все продукты и услуги являются глобальными. | Almost all products and services are global. |
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства. | Voters heavily punished almost all national governments. |
В городских центрах циклон практически разрушил все. | In the urban centres almost everything was destroyed by the cyclone. |
Практически все электрические воздуходувы снабжены этим комплектом. | Virtually every electric leaf blower comes with one of these. |
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. | I probably learned the most about relationships. |
Практически все вакцины должны храниться в холодильнике. | Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures. |
Практически во все, что я могу понять. | Practically anything I can understand. |
Все более сложные сети торговли наркотиками опутали практически все континенты. | The increasingly complex drug trafficking networks stretched across virtually every continent. |
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все. | During that time, I've eaten and recommended eating just about everything. |
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. | We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. |
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад. | Nearly all oil pipelines in the region head west. |
Вообще, это здорово. Авторам песен практически все можно. | It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder. |
но в процессе практически все получают массу удовольствия. | In school, the military or even in a mental institution, once you make people do it, they enjoy it. |
У нас в округе все дома практически одинаковые. | Every house in our neighborhood is practically identical. |
Через 18 месяцев практически все узники Голты погибли. | Within eighteen months almost all of them were dead. |
Практически все они умерли ещё до конца войны. | Virtually all of them were dead by the war's end. |
На острове Крит были уничтожены практически все города. | In Crete, nearly all towns were destroyed. |
Все мы знаем, что Мубарак практически погубил себя. | We all know Mubarak is technically dead. |
57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения. | 57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct. |
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских. | The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns. |
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. | All of this excites little or no interest in the West. |
Но все знают, что практически невозможно изменить негативное отношение. | But everyone knows that it is almost impossible to disprove a negative. |
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все. | Mother nature wastes very little, reuses practically everything. |
Практически все вокруг нас используют смартфоны, ноутбуки или планшеты. | Virtually everyone around us uses a smart phone, a laptop computer, or a tablet. |
Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией. | It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once. |
Практически все в США находятся по воздействием . Робин Уайатт | Pretty much everybody in the U.S. is exposed. Robin Whyatt |
В общем то мы использовали практически все детские рисунки. | Actually we used all of the drawings that the kids made in the artwork on the album. |
Практически все регионы мира переживают тот или иной конфликт. | Practically all regions of the world are embroiled in one conflict or another. |
Практически все жилища, избежавшие разрушения, были заняты другими лицами. | Almost all of them, if not destroyed, have been taken over by others. |
Мы несем ответственность перед народом Токелау практически за все. | That for most things, we are answerable to no one but the people of Tokelau. |
Интересно, что все это произошло практически без освещения СМИ. | Interestingly, it's happened almost entirely without media coverage. |
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости. | Signal force reports practically all ships in sight. |
Практически все, кажется, знают кроме людей, которые здесь работают. | Practically everybody seems to know except the people who work here. |
Похожие Запросы : практически все активы - практически все аспекты - практически - практически ориентированных