Перевод "практически все" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : практически - перевод : все - перевод : все - перевод : практически все - перевод : практически - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Практически все.
Just anything.
Мы все практически одинаковы.
We're all pretty much the same.
Практически все пациенты неизлечимы.
Almost all patients are incurable.
Ведь практически все погибли.
They're almost all dead.
Авторам песен практически все можно.
Songwriters can sort of get away with murder.
Но про Вальдеса практически все молчат.
But on the subject of Valdez, there's practically nothing but silence.
Практически все запросы одобряются , говорит Цуй.
The office basically approved all requests, says Tsui.
К ним присоединились практически все государства.
They enjoy almost universal adherence.
Мы используем интернет практически все время.
The network that we touch and use is with us pretty much all the time.
Китовым жиром освещались практически все помещения.
And whale oil lit practically every building.
Ты практически уже это все проделал.
You've done everything short of that.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Everything in between is virtually useless.
Практически все продукты и услуги являются глобальными.
Almost all products and services are global.
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Voters heavily punished almost all national governments.
В городских центрах циклон практически разрушил все.
In the urban centres almost everything was destroyed by the cyclone.
Практически все электрические воздуходувы снабжены этим комплектом.
Virtually every electric leaf blower comes with one of these.
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
I probably learned the most about relationships.
Практически все вакцины должны храниться в холодильнике.
Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures.
Практически во все, что я могу понять.
Practically anything I can understand.
Все более сложные сети торговли наркотиками опутали практически все континенты.
The increasingly complex drug trafficking networks stretched across virtually every continent.
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все.
During that time, I've eaten and recommended eating just about everything.
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара.
We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar.
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад.
Nearly all oil pipelines in the region head west.
Вообще, это здорово. Авторам песен практически все можно.
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
но в процессе практически все получают массу удовольствия.
In school, the military or even in a mental institution, once you make people do it, they enjoy it.
У нас в округе все дома практически одинаковые.
Every house in our neighborhood is practically identical.
Через 18 месяцев практически все узники Голты погибли.
Within eighteen months almost all of them were dead.
Практически все они умерли ещё до конца войны.
Virtually all of them were dead by the war's end.
На острове Крит были уничтожены практически все города.
In Crete, nearly all towns were destroyed.
Все мы знаем, что Мубарак практически погубил себя.
We all know Mubarak is technically dead.
57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения.
57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских.
The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns.
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе.
All of this excites little or no interest in the West.
Но все знают, что практически невозможно изменить негативное отношение.
But everyone knows that it is almost impossible to disprove a negative.
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все.
Mother nature wastes very little, reuses practically everything.
Практически все вокруг нас используют смартфоны, ноутбуки или планшеты.
Virtually everyone around us uses a smart phone, a laptop computer, or a tablet.
Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией.
It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once.
Практически все в США находятся по воздействием . Робин Уайатт
Pretty much everybody in the U.S. is exposed. Robin Whyatt
В общем то мы использовали практически все детские рисунки.
Actually we used all of the drawings that the kids made in the artwork on the album.
Практически все регионы мира переживают тот или иной конфликт.
Practically all regions of the world are embroiled in one conflict or another.
Практически все жилища, избежавшие разрушения, были заняты другими лицами.
Almost all of them, if not destroyed, have been taken over by others.
Мы несем ответственность перед народом Токелау практически за все.
That for most things, we are answerable to no one but the people of Tokelau.
Интересно, что все это произошло практически без освещения СМИ.
Interestingly, it's happened almost entirely without media coverage.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Signal force reports practically all ships in sight.
Практически все, кажется, знают кроме людей, которые здесь работают.
Practically everybody seems to know except the people who work here.

 

Похожие Запросы : практически все активы - практически все аспекты - практически - практически ориентированных