Перевод "практически все аспекты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : практически - перевод : все - перевод : все - перевод : практически - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией.
It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once.
Практически все аспекты, влияющие на уровень жизни семей, менее благоприятны в сельских районах.
Practically all aspects affecting living standards of families are less favourable in rural areas.
Итальянская федерация звукозаписывающей индустрии (FIMI) () организация, которая отслеживает практически все аспекты музыкальной записи в Италии.
The Federazione Industria Musicale Italiana (FIMI) () is an umbrella organization that keeps track of virtually all aspects of the music recording industry in Italy.
За этой Конвенцией стоит долгая история переговоров, охватившая практически все аспекты взаимодействия человека с океанами.
A long history of negotiations covering virtually every aspect of humanity s interaction with the oceans stands behind the Convention.
Последними принят целый ряд законодательных и административных положений, регулирующих практически все аспекты деятельности, связанной с народонаселением.
A vast array of legislation and regulations has been passed in the industrialized countries to deal with practically all aspects of population related issues.
Практически все.
Just anything.
1. Мы провели глубокую и всеобъемлющую дискуссию, охватывающую практически все аспекты взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями.
1. We have had a rich and broad ranging discussion covering practically every aspect of the relationship between the United Nations and non governmental organizations.
Все эти аспекты крайне важны.
All of those aspects are crucial.
Оно затрагивает все аспекты жизни общества, а все эти аспекты способствуют развитию или замедляют его.
It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development.
Мы все практически одинаковы.
We're all pretty much the same.
Практически все пациенты неизлечимы.
Almost all patients are incurable.
Ведь практически все погибли.
They're almost all dead.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
All aspects of her legacy are earnestly disputed.
Все эти аспекты заслуживают большого внимания.
All these aspects merit keen attention.
Авторам песен практически все можно.
Songwriters can sort of get away with murder.
Оно охватывает все ключевые аспекты социальной жизни.
It has come to embrace all the key aspects of societal life.
Работа Комитета должна охватывать все эти аспекты.
The Committee apos s efforts should address all those aspects.
Скорее оно пронизывает все аспекты их жизни.
It permeates their entire life.
Но, несмотря на значительные перемены, присутствие ОБСЕ осталось прежним, и ОБСЕ по прежнему сует свой нос практически во все аспекты политической жизни страны.
Yet, despite these far reaching changes, the dynamics of the OSCE's presence have scarcely budged. Indeed, the OSCE still sticks its nose and fingers into pretty much every aspect of Albanian political life.
Но про Вальдеса практически все молчат.
But on the subject of Valdez, there's practically nothing but silence.
Практически все запросы одобряются , говорит Цуй.
The office basically approved all requests, says Tsui.
К ним присоединились практически все государства.
They enjoy almost universal adherence.
Мы используем интернет практически все время.
The network that we touch and use is with us pretty much all the time.
Китовым жиром освещались практически все помещения.
And whale oil lit practically every building.
Ты практически уже это все проделал.
You've done everything short of that.
Очевидно, что все главные комитеты, включая Второй комитет, учитывают все аспекты переданных им пунктов повестки дня, включая соответствующие политические аспекты.
Obviously, all the Main Committees, including the Second Committee, took account of all aspects of the items allocated to them, including any relevant political aspects.
Технический комитет отвечает за все аспекты строительства башни.
The Technical Committee is in charge of all aspects of human tower construction.
Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены.
All this cooperation is suspended today.
Все эти аспекты неразрывно связаны друг с другом.
All of those challenges are inseparably linked.
II. РЕЗЮМЕ ИНФОРМАЦИИ И ДОКУМЕНТОВ, ОХВАТЫВАЮЩИХ ВСЕ АСПЕКТЫ
II. SUMMARY OF INFORMATION AND DOCUMENTS COVERING ALL
Все эти аспекты жизни как коробка шоколадных конфет.
All these aspects of life are like a box of chocolates.
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения.
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Everything in between is virtually useless.
Практически все продукты и услуги являются глобальными.
Almost all products and services are global.
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Voters heavily punished almost all national governments.
В городских центрах циклон практически разрушил все.
In the urban centres almost everything was destroyed by the cyclone.
Практически все электрические воздуходувы снабжены этим комплектом.
Virtually every electric leaf blower comes with one of these.
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
I probably learned the most about relationships.
Практически все вакцины должны храниться в холодильнике.
Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures.
Практически во все, что я могу понять.
Practically anything I can understand.
Все более сложные сети торговли наркотиками опутали практически все континенты.
The increasingly complex drug trafficking networks stretched across virtually every continent.
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все.
During that time, I've eaten and recommended eating just about everything.
В Китае же все аспекты деятельности банков контролировались непосредственно.
By contrast, in China, all aspects of a bank s business were directly overseen.
Необходимо разъяснять все аспекты роли Организации Объединенных Наций (ОООНКИ).
The role of the UN (UNOCI) has to be fully clarified and the feasibility of the increased tasks placed on UNOCI should be critically assessed and authorized by the Security Council.
Эта подготовка оказала влияние на все аспекты работы Группы.
The preparations have had an impact on all aspects of the work undertaken by the Unit.

 

Похожие Запросы : практически все - практически все - практически все - практически все - практически все - практически все - практически все - практически все - практически все - все аспекты - практически все активы - контролировать все аспекты - все операционные аспекты - охватывают все аспекты