Перевод "охватывают все аспекты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разумеется, такие показатели не охватывают все аспекты каждой из этих конкретных свобод.
Clearly, such indicators do not reflect all the dimensions of any of these specific freedoms.
Она является единственной организацией универсального характера, полномочия которой охватывают все аспекты развития.
It was the only global organization which had a mandate covering all the areas of development.
Они охватывают различные аспекты разработка законодательств сообщества
It is on this basis that Parliament takes part in the Community's legislative process, adopts the Community's budget, after drawing it up in conjunction with the Council, supervises Commission and Council activity as a whole, serves as a political driving force.
Статьи 36 и 48, трактующие попытку и соучастие, охватывают все аспекты статьи 4 Конвенции.
Articles 36 and 48 concerning attempt and complicity covered all aspects of article 4 of the Convention.
Информационные технологии всё больше охватывают все аспекты нашей жизни музыку, производство, биологию, энергетику, материалы.
And information technology is increasingly encompassing all of our lives, from our music to our manufacturing to our biology to our energy to materials.
В частности, предлагаемые положения приложения 8 охватывают следующие аспекты
Specifically, the proposed provisions in Annex 8 cover the following aspects
42. Эти исследования охватывают преимущественно статические, поддающиеся количественной оценке аспекты связей.
42. These studies cover mainly static, quantifiable aspects of linkages.
Неотъемлемые права государств участников, как указано в Договоре, охватывают все аспекты мирных технологий и не ограничиваются какими либо конкретными областями.
The inalienable rights of the States Parties, as stipulated in the Treaty, cover all aspects of peaceful technologies and are not limited to specific areas.
Мы во многом разделяем его взгляды на развитие, которые охватывают все проявления человеческой деятельности и в частности ее социальные аспекты.
We share to a great extent his visions of development, which encompass all facets of human activity, and particularly its social dimensions.
В третьем случае создаются партнерские союзы, которые охватывают аспекты торговли и развития рыбного хозяйства.
The third type is partnerships that integrate fisheries trade and development.
Он теперь охватывают важные аспекты ID сжимать челюсти, используя эту шапку кольцо как пример
He will now cover the important aspects of ID gripping jaws using this Ring Cap as an example
Эти выдержки охватывают различные аспекты положения в области прав человека в Судане и приводятся ниже
The quotations cover different aspects of the situation of human rights in the Sudan and they are as follows
Функции Совета охватывают все аспекты деятельности по предотвращению и сокращению злоупотребления наркотиками, контролю за поставками наркотиков и лечению, реабилитации и социальной реинтеграции наркоманов.
The functions of the Board relate to all aspects of prevention and reduction of drug abuse, the control of the supply of drugs and the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts.
Конфликты на этнической почве охватывают все регионы мира.
Ethnic conflicts are proliferating in all regions of the world.
Все эти аспекты крайне важны.
All of those aspects are crucial.
Оно затрагивает все аспекты жизни общества, а все эти аспекты способствуют развитию или замедляют его.
It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development.
В настоящее время эти учебные курсы охватывают все регионы.
These courses had now covered all regions.
Соответствующие серии инструкций (SТ АI 189 и addenda) также охватывают и другие аспекты политики Организации в области публикаций.
The relevant series of directives (ST AI 189 and addenda) also covers other aspects of the publications policy of the Organization.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
All aspects of her legacy are earnestly disputed.
Все эти аспекты заслуживают большого внимания.
All these aspects merit keen attention.
Эти доклады охватывают все аспекты осуществления Конвенции в соответствии с руководящими принципами подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, которые были приняты решением 4 СР.5.
These reports cover all aspects of implementation of the Convention, in accordance with the guidelines for the preparation of national communications of Annex I Parties adopted by decision 4 CP.5.
Они охватывают
CourtCourt ofof Auditors.Auditors.
Оно охватывает все ключевые аспекты социальной жизни.
It has come to embrace all the key aspects of societal life.
Работа Комитета должна охватывать все эти аспекты.
The Committee apos s efforts should address all those aspects.
Скорее оно пронизывает все аспекты их жизни.
It permeates their entire life.
Но в реальности проблема наркотиков ухудшается, наркотики охватывают все больше людей, наносят все больше вреда.
In reality the drug problems get worse, they effect more people, they do more harm.
Эти резюме охватывают
The summaries cover
Очевидно, что все главные комитеты, включая Второй комитет, учитывают все аспекты переданных им пунктов повестки дня, включая соответствующие политические аспекты.
Obviously, all the Main Committees, including the Second Committee, took account of all aspects of the items allocated to them, including any relevant political aspects.
Технический комитет отвечает за все аспекты строительства башни.
The Technical Committee is in charge of all aspects of human tower construction.
Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены.
All this cooperation is suspended today.
Все эти аспекты неразрывно связаны друг с другом.
All of those challenges are inseparably linked.
II. РЕЗЮМЕ ИНФОРМАЦИИ И ДОКУМЕНТОВ, ОХВАТЫВАЮЩИХ ВСЕ АСПЕКТЫ
II. SUMMARY OF INFORMATION AND DOCUMENTS COVERING ALL
Все эти аспекты жизни как коробка шоколадных конфет.
All these aspects of life are like a box of chocolates.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели.
In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity.
Следует отметить, что многие из этих проектов охватывают все три пострадавших государства.
It should be noted that many of these projects cover all three affected States. Organization
Наша цель состоит в том, чтобы сформировать всеобъемлющую правовую основу для борьбы с терроризмом, поскольку действующие конвенции охватывают лишь чисто секторальные аспекты.
Our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects.
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения.
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
В Китае же все аспекты деятельности банков контролировались непосредственно.
By contrast, in China, all aspects of a bank s business were directly overseen.
Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией.
It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once.
Необходимо разъяснять все аспекты роли Организации Объединенных Наций (ОООНКИ).
The role of the UN (UNOCI) has to be fully clarified and the feasibility of the increased tasks placed on UNOCI should be critically assessed and authorized by the Security Council.
Эта подготовка оказала влияние на все аспекты работы Группы.
The preparations have had an impact on all aspects of the work undertaken by the Unit.
Все эти аспекты являются крайне важными для каждого государства.
These are all aspects of critical importance to every State.
Эти лекции охватывают все темы, которые нам нужны, помимо кучи другой полезной информации.
And those notes cover all of the prerequisites that we'll need, in addition to tons of other stuff.
Но мысли меня охватывают!
But the thoughts are holding on to me!
Другие ключевые аспекты охватывают необходимость ускорения прогресса, достигнутого в вопросах взаимоотношения полов, репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, прав и потребностей подростков и детей.
Other key messages include the need to bring forward the progress made on gender issues, on reproductive health and rights and on the rights and needs of adolescents and children.

 

Похожие Запросы : охватывают аспекты - все аспекты - охватывают все требования - охватывают все точки - все риски охватывают - охватывают все темы - контролировать все аспекты - все операционные аспекты - рассмотреть все аспекты - все другие аспекты - все существенные аспекты - охватывающих все аспекты - охватывает все аспекты