Перевод "охватывают все темы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : темы - перевод : все - перевод : все - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соответствующие учебные материалы также охватывают эти темы. | The relevant study materials also cover these topics. |
Эти лекции охватывают все темы, которые нам нужны, помимо кучи другой полезной информации. | And those notes cover all of the prerequisites that we'll need, in addition to tons of other stuff. |
Арпана Каур (Arpana Caur) художница, чьи работы охватывают различные темы духовности | Artist and filmmaker Sarnath Banerjee is best known as India s first graphic novelist |
Когда мы задумываемся о счастье, о жизненных ценностях, эти темы охватывают области психологии и религии, философии и другие подобные темы. | Because when we think about happiness or values or things like that, those topics cut across psychology and things like religion, philosophy, and topics like that. |
Было также отмечено, что темы, предлагаемые для обсуждения Бюро, не охватывают все вопросы, содержащиеся в приложении V, и поэтому следует понимать, что эти темы также остаются на рассмотрении Рабочей группы открытого состава. | It was also noted that the topics suggested for discussion by the Bureau did not cover all the material contained in annex V, and it was understood that those topics also remained under the consideration by the Open ended Working Group. |
Конфликты на этнической почве охватывают все регионы мира. | Ethnic conflicts are proliferating in all regions of the world. |
В настоящее время эти учебные курсы охватывают все регионы. | These courses had now covered all regions. |
Все эти темы имеют равную важность. | These themes are all equally vital. |
Они охватывают | CourtCourt ofof Auditors.Auditors. |
Все эти темы нашли отражение в песнях альбома. | That year, his album M.P.G. |
Но в реальности проблема наркотиков ухудшается, наркотики охватывают все больше людей, наносят все больше вреда. | In reality the drug problems get worse, they effect more people, they do more harm. |
Эти резюме охватывают | The summaries cover |
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели. | In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity. |
Разумеется, такие показатели не охватывают все аспекты каждой из этих конкретных свобод. | Clearly, such indicators do not reflect all the dimensions of any of these specific freedoms. |
Следует отметить, что многие из этих проектов охватывают все три пострадавших государства. | It should be noted that many of these projects cover all three affected States. Organization |
Она является единственной организацией универсального характера, полномочия которой охватывают все аспекты развития. | It was the only global organization which had a mandate covering all the areas of development. |
Мне нужно раскрыть все эти темы к концу лекции. | I ought to have got through those topics by the end of the lecture. |
Но мысли меня охватывают! | But the thoughts are holding on to me! |
Все чаще именно они становятся эффективным инструментом разогрева горячей темы. | More often than not, this turns out to be an effective way to spin or create a hot topic. |
Вот главная из них, где мы обсуждаем все эти темы. | This is the major one, where we really sort of discuss all these things. |
Темы | Theme Manager |
Темы | Subjects |
Темы | Themes |
Статьи 36 и 48, трактующие попытку и соучастие, охватывают все аспекты статьи 4 Конвенции. | Articles 36 and 48 concerning attempt and complicity covered all aspects of article 4 of the Convention. |
Эти положения охватывают все международно признанные и многие другие документы в области прав человека. | These cover all internationally recognized human rights Covenants and more. |
Информационные технологии всё больше охватывают все аспекты нашей жизни музыку, производство, биологию, энергетику, материалы. | And information technology is increasingly encompassing all of our lives, from our music to our manufacturing to our biology to our energy to materials. |
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество. | There's emotional contagion that takes place in human populations. |
Включено использование темы оформления. Используется фон темы. | The background cannot be configured separately in themed mode. |
Очень длинное название темы, очень очень длинное название темы, слишком длинное название темы | Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long |
Все эти программы представлены на тематической основе и охватывают услуги, предоставляемые рядом организационных подразделений ЮНИДО. | All of these programmes are presented in a thematic manner, and include services provided by several organizational units of UNIDO. |
Эти механизмы охватывают все основные области, включая транспортный сектор, рассмотрению которого и посвящен настоящий доклад. | These mechanisms cover all the major areas, including the transport sector with which this report is more specifically concerned. |
Включено использование темы оформления. Используется диалоговое окно темы. | There is no login dialog window in themed mode. |
Темы KDE | KDE themes |
Щекотливые темы | Sensitive terms |
Придерживайтесь темы. | Stick to the subject. |
Темы Plus! | Plus! |
Основные темы | Major Themes |
Другие темы | Other topics |
Прочие темы | Other |
ВЫЯВЛЕННЫЕ ТЕМЫ | Thematic findings |
Возможные темы | Possible themes |
Ключевые темы | Key areas of focus |
Темы kde | kde Theme |
Темы amor | amor Themes |
Копирование темы | Copying theme |
Похожие Запросы : охватывают следующие темы - все темы - все темы - охватывают все аспекты - охватывают все требования - охватывают все точки - охватывают все аспекты - все риски охватывают - темы - охватывают активы - потребности охватывают - требования охватывают - охватывают вопрос