Перевод "предприняты действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предприняты действия - перевод : действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Были предприняты следующие действия
The following activities were carried out
Были предприняты следующие действия
Undertaken actions were as follows
Подобные действия были предприняты в адрес госслужащих и врачей.
Similar allegations have been made against civil servants and doctors across the country.
Для претворения в жизнь процесса реструктуризации были предприняты следую щие действия
To Implement this restructuring process, the following actions have been taken
Действия, которые должны быть предприняты Школой Права в течение национальной забастовки.
Statement of the actions to be taken by the School of Law during the national strike.
Должны быть предприняты эффективные действия против нищеты, голода, болезней и неграмотности.
Effective action must be taken against poverty, hunger, disease and illiteracy.
Без согласия не могут быть предприняты никакие действия, а согласие будет невозможным.
Without consensus, no action can be taken, and consensus will be impossible.
Другими должностными лицами Организации Объединенных Наций были предприняты предварительные действия на месте.
Preliminary action was taken by other United Nations officials on the spot.
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне.
Only an international decision could have accomplished this.
Чтобы претворить в жизнь эту политику, в последнее время были предприняты следующие действия
This led to the identification of priorities for the regional programme.
9. Комиссия рекомендует, чтобы были предприняты следующие действия, представляемые в порядке их очередности
9. The Board recommends that the following actions, presented in order of priority, should be taken
С нашей точки зрения, здесь должны быть предприняты безотлагательные внутренние и международные действия.
Here, in our opinion, urgent domestic and international action is necessary.
Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
Unless action is taken, fossils will continue to be sold to the highest bidder.
Ему хотелось бы узнать, какие действия были предприняты правительством в связи с этими рекомендациями.
He would be interested to hear how the Government had acted on those recommendations.
Мы надеемся, что будут предприняты такие же активные действия и в области ядерного разоружения.
We hope that there will be similar positive developments in nuclear disarmament.
Такие же провокационные действия, по признанию Г. Алиева, были предприняты и в Джебраильском районе.
Similar provocative actions, on Mr. Aliev apos s admission, were also carried out in the Djebrail district.
В связи с этим необходимо, чтобы необходимые действия были предприняты Законодательным собранием нынешнего созыва.
It is therefore imperative that action be initiated during the life time of the current Legislative Assembly.
Независимо от того, какие действия будут предприняты для противостояния Хамасу, это подорвет палестинский национальный проект.
Whatever actions are taken to confront Hamas will undermine the Palestinian national project.
Карибское сообщество надеется, что будут предприняты необходимые действия в целях осуществления права на медико санитарное обслуживание.
The Caribbean Community hoped that the necessary action would be taken to respect the right to health care.
Если оно откажется или пойти на незамедлительное урегулирование или воспрепятствует этому, то будут предприняты военные действия.
If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken.
Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
First, private sector solutions have been tried but have failed in a breathtakingly short space of time.
Эти действия были предприняты без согласия Иннокентия III, который угрожал отлучением всем, кто принял участие в атаке.
This diversion was adopted without the consent of Innocent III, who threatened excommunication to any who took part in the attack.
Глобальные действия должны быть предприняты в рамках согласованного подхода, направленного на ликвидацию всех проявлений бедности в мире.
Global action must be taken as part of a coherent approach addressing all the aspects of poverty in the world.
Более решительные действия должны быть предприняты против новых проявлений расизма, направленных против трудящихся мигрантов, беженцев и меньшинств.
Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities.
И, разумеется, действия Секретариата не могут быть предприняты, если долевые взносы не делаются вовремя и в утвержденных объемах.
And, of course, actions by the Secretariat cannot be undertaken if assessed contributions are not forthcoming on time and at the approved levels.
Должны быть предприняты решительные действия, поддержанные эффективным применением правосудия, с тем чтобы нарушения прав человека не оставались безнаказанными.
Resolute action, backed by the effective administration of justice, must be taken to ensure that human rights abuses do not go unpunished.
Похожие действия были предприняты левыми, руководимыми Вельтрони, чья Демократическая партия теперь находится в союзе с Партией справедливости Антонио Ди Пьетро.
A similar choice was made on the left by Veltroni, whose Democratic Party is now allied with Antonio Di Pietro s Italy of Values Party.
В силу этого в данном случае важно определить конкретные действия, которые будут предприняты при появлении дополнительных ресурсов, и провести подсчеты.
Motivation and participation cannot be commanded they are obtained through strong communication and clear mutual benefit.
3) Постконфликтая стадия эти действия отражают мероприятия, которые могут быть предприняты с целью свести к минимуму гуманитарные последствия прекращения военных действий.
(3) Post Conflict Phase these actions reflect those activities that can be undertaken to minimize humanitarian impacts on the cessation of hostilities.
Такие действия могут быть предприняты Советом Безопасности только в том случае, если этого требует ситуация, но не в качестве превентивной меры.
Such action could be undertaken by the Security Council only when the situation warranted it, but not as a preventive measure.
Нами уже предприняты первые шаги.
We have already taken the first steps.
Конкретные шаги были уже предприняты.
Concrete steps have already been taken.
Аналогичные действия были предприняты в Бангкоке , Таиланд во время конкурса Мисс Вселенная 1992 и в Маниле , Филиппины во время конкурса Мисс Вселенная 1994.
Similar action was taken in Bangkok, Thailand prior to Miss Universe 1992 and in Manila, Philippines prior to Miss Universe 1994.
Все эти действия были предприняты на безвозмездной основе и направлены на реализацию целей, которые Соединенные Штаты разделяют вместе с другим членами международного сообщества.
All of those actions were undertaken on a non reimbursable basis in pursuit of objectives that the United States shares with the international community.
Однако были предприняты правильные экономические меры?
But were Yeltsin's economic policy choices the right ones for Russia?
Были предприняты шаги по осуществлению рекомендации.
Steps have been taken to implement the recommendation.
Мои усилия были предприняты слишком поздно.
My efforts have been too late.
На основе этого, принимается решение относительно того, возможно ли вступление, и если да то когда, или же какие действия должны быть предприняты перед присоединением.
On the basis of this, decisions are made as to whether and when a particular country should join, or what actions need to be taken before joining is possible.
с) Охрана окружающей среды и ограничения на применение мин меры, которые должны быть предприняты в ходе Конференции по рассмотрению действия Конвенции от 1980 года.
(c) Protection of the environment and restriction on the use of mines action to be taken during the Conference for reviewing the 1980 Convention.
Мы надеемся, что скоро будут предприняты действия для того, чтобы судить и наказать всех тех, кто совершил военные преступления против человечества в бывшей Югославии.
We hope that proceedings will begin soon in order to try and punish all those who have perpetrated war crimes against humanity in the former Yugoslavia.
Мы уверены, что аналогичные исследования будут подготовлены, с тем чтобы могли быть предприняты эффективные действия по реализации тех решений, которые содержатся в Программе действий.
We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action.
Г н Верема (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какие конкретные действия должны быть предприняты для улучшения положения в области прав человека в условиях нынешней неустойчивой ситуации.
Mr. Werema (United Republic of Tanzania) asked what specific interventions should be made to alleviate the human rights situation in the current fragile situation.
Были предприняты дальнейшие действия в связи с подготовкой круга задач по созданию международного комитета по ГНСС в целях поощрения и координации использования и применения ГНСС.
Further steps were taken in the preparation of the terms of reference for the establishment of an international committee on GNSS for the purpose of promoting and coordinating the use and applications of GNSS.
Мы убеждены в том, что благородные чувства найдут благодатную почву, когда будут предприняты эффективные действия по искоренению злых намерений, расового фанатизма, этнической нетерпимости и нищеты.
We are convinced that noble sentiments will find fertile ground when effective action is taken to eradicate meanness of spirit, racial bigotry, ethnic intolerance and the scourge of poverty.
Моя делегация искренне надеется на то, что в рамках осуществления Программы действий будут предприняты совместные усилия и действия, которые позволят устранить недостатки и заполнить пробелы.
My delegation wholeheartedly hopes that within the framework of the implementation of the Programme of Action efforts and actions will be joined to mitigate the shortcomings and gaps and remedy the omissions.

 

Похожие Запросы : были предприняты - предприняты попытки - уже предприняты - были предприняты - шаги предприняты - усилия предприняты - Вы предприняты - должны быть предприняты - шаги были предприняты - должны быть предприняты - могут быть предприняты - были предприняты усилия, - Были предприняты шаги - должны быть предприняты