Перевод "были предприняты усилия " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

были - перевод : усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мои усилия были предприняты слишком поздно.
My efforts have been too late.
Мы помним исключительные усилия, которые были предприняты Организацией.
We recall the exceptional efforts the Organization made.
Безусловно, были предприняты серьезные усилия для устранения такого неприглядного положения.
There is no doubt that some progress has been made along this rocky road.
Были предприняты многочисленные усилия, чтобы устранить источники страданий в мире.
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world.
Мы признаем и полностью поддерживаем усилия, которые были предприняты в Гаити.
We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti.
9. Особые усилия были предприняты для расширения и укрепления межучрежденческого сотрудничества.
9. Special efforts have been made to develop and strengthen inter agency cooperation.
Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made.
Также были предприняты усилия для того, чтобы убедить Парламент ужесточить данный Закон.
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act.
Например, как утверждают, не были предприняты усилия по улучшению положения болотных арабов.
For example, there are said to have been no efforts to ameliorate the situation of the Marsh Arabs.
Ею были предприняты усилия по улучшению координации с Центром по правам человека.
She had made efforts to improve coordination with the Centre for Human Rights.
В ряде регионов были предприняты дополнительные усилия для сокращения масштабов использования институционального ухода.
Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care.
Мы признаем, что были предприняты определенные усилия для принятия во внимание озабоченности государств.
We acknowledge that some efforts were made to accommodate the concerns of States.
В течение последних двух лет были предприняты энергичные усилия по преобразованию экономики страны.
Vigorous efforts had been made in the past two years to transform the country apos s economy.
За прошедший год были предприняты усилия по укреплению двусторонних и региональных аспектов Стратегии.
Dual approach bilateral and regional efforts have been undertaken over the past year to give concrete emphasis to bilateral and regional aspects of the Strategy.
Особые усилия были предприняты в 2004 году в связи с десятой годовщиной принятия Конвенции.
Particular efforts were taken to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention in 2004.
Были также предприняты усилия по реабилитации бывших ополченцев посредством их трудоустройства в службы безопасности.
There have also been efforts to rehabilitate former militia members by employing them in the security services.
Поэтому нами были предприняты усилия к тому, чтобы организовать обучение наших сотрудников иностранным языкам.
We have therefore made efforts to organise foreign language training for our staff.
Были предприняты следующие действия
The following activities were carried out
Были предприняты следующие действия
Undertaken actions were as follows
В этом направлении, в рамках национальной программы по борьбе с наркотиками были предприняты знаменательные усилия.
In Kuwait, drug addicts were seen as sick people who needed help, and under the national anti drug programme, a serious effort was being made to help them.
Были предприняты также усилия в целях создания необходимого механизма координации, осуществления последующих мер и контроля.
Efforts have also been made to establish the necessary machinery for coordination, follow up and monitoring.
Кроме того, были предприняты все усилия, с тем чтобы изложить Правила простым и доступным языком.
In addition, every attempt has been made to draft the rules in plain, accessible language.
Хотя были предприняты усилия для обеспечения того, чтобы выборы были свободными и справедливыми, были многочисленные нарушения, которые вызвали критику иностранных наблюдателей.
Although efforts were made to ensure that the elections were free and fair, there were widespread irregularities that drew criticism from foreign observers.
Конкретные шаги были уже предприняты.
Concrete steps have already been taken.
Например, в области торговли были предприняты замечательные усилия весьма успешные чтобы избежать значительного отката к протекционизму.
For example, on trade, there has been a remarkable commitment to efforts largely successful to avoid significant backsliding into protectionism.
Для Far Cry 4 были предприняты усилия, чтобы открытый мир, геймплей и истории дополняли друг друга.
For Far Cry 4 efforts were made to ensure the open world gameplay and story complemented each other.
Были предприняты усилия по обеспечению того, чтобы представители всех религий жили в условиях мира и демократии.
Efforts had been made to ensure that members of all religions lived in peace and democracy.
Беспрецедентные усилия были предприняты Европейским сообществом, которое в 1992 году дополнительно внесло 100 млн. долл. США.
The European Community made an outstanding effort, donating an additional 100 million in 1992.
Были предприняты усилия с целью не допустить, чтобы банковская система использовалась для quot отмывания quot денег.
Steps had been taken to prevent the banking system from being used to launder money.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. И на самом деле было найдено серьёзное решение.
Now, there was a big effort to solve this problem, and there was actually a big solution.
Предприняты усилия с целью обеспечить качественный уход за детьми.
Efforts had been made to provide quality child care.
Должны быть предприняты все усилия для развития Южной Африки.
All efforts should be made for the development of South Africa.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary.
Некоторые усилия по возвращению панкратиона в программу Олимпийских Игр были предприняты перед Играми 2004 года в Афинах.
There are indications that the methods and techniques used by different athletes varied, i.e., there were different styles.
Однако были предприняты правильные экономические меры?
But were Yeltsin's economic policy choices the right ones for Russia?
Были предприняты шаги по осуществлению рекомендации.
Steps have been taken to implement the recommendation.
Были предприняты все усилия полиции, чтобы найти совершившего это и подобные преступления, и несколько человек даже были арестованы, но позднее отпущены.
Every effort was made by the police to discover the author of these and similar outrages, and several persons were questioned, but were set free.
Были предприняты заслуживающие одобрения усилия, однако результаты остаются неудовлетворительными в силу совокупности факторов, обусловливаемых культурой, традициями и религией.
Commendable efforts had been made, but results were still poor because of a combination of factors cultural, traditional and religious.
Были предприняты энергичные и решительные усилия по переработке школьных учебников и пособий с целью устранения любых гендерных стереотипов.
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping.
Консультативный комитет приветствует значительные усилия, которые были предприняты для обеспечения перенаправления ресурсов в приоритетные области путем перераспределения должностей.
The Advisory Committee welcomes the serious efforts that have been made to reallocate resources to priority areas through redeployment.
В прошлом году в этой области были предприняты значительные усилия как на внутреннем, так и на международном уровне.
Considerable efforts have been devoted in the past year to this field, both in the domestic and international spheres.
Мы отмечаем усилия, которые были предприняты руководством ООП и Израилем, их целеустремленность и решимость работать на благо мира.
We commend the efforts deployed by the leadership of the PLO and of Israel, their tenacity and their determination to work for peace.
В этой связи были предприняты важные шаги.
Important steps have been taken in this regard.
Были предприняты попытки создать комплексный показатель уязвимости.
Attempts have been made to construct a composite index of vulnerability.
Но не понятно, почему не были предприняты более согласованные и сосредоточенные усилия для изменения ситуации в Газе и Палестине.
But it begs the question of why there has not been a more concerted and concentrated focus on transforming the situation in Gaza and Palestine.

 

Похожие Запросы : были предприняты усилия, - усилия предприняты - были предприняты - были предприняты - шаги были предприняты - Были предприняты шаги - Были предприняты попытки - усилия были - усилия были - усилия были приняты - усилия были направлены - предприняты попытки - предприняты действия - уже предприняты - шаги предприняты