Перевод "представляют угрозу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
представляют угрозу - перевод : представляют - перевод : представляют угрозу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потому что они представляют угрозу. | Because they're a security risk. |
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии. | Governments without opposition pose a threat to democracy itself. |
Жабы представляют и реальную угрозу для населения. | The threat is just as real to people. |
Они также представляют угрозу международному миру и безопасности. | They too constitute a threat to international peace and security. |
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран. | Regular armies are no longer the exclusive threat to countries security. |
Власти заявили, что журналисты представляют угрозу для внутренней безопасности | Authorities said journalists 'posed a threat to internal security' |
6. Террористические акты представляют угрозу международному миру и безопасности. | 6. Acts of terrorism are a threat to international peace and security. |
Отношения Украины с НАТО также не представляют собой угрозу Россию. | Nor does Ukraine s relationship with NATO pose a threat to Russia. |
Все эти преступные организации представляют угрозу для внутренней безопасности Нигера. | These criminal networks all threaten the domestic security of the Niger. |
Объекты, сближающиеся с Землей (ОСЗ), представляют глобальную угрозу нашей планете. | Near Earth objects (NEOs) pose a global threat. |
Почему, по Вашему мнению, обнажённые картины Ая представляют угрозу китайскому правительству? | Why do you think Ai's naked pictures have become a threat to the Chinese government? |
Наибольшую угрозу для регионального мира и безопасности представляют ДСОР и БОКА. | The FDRL FOCA presents the greatest threat to regional peace and security. |
Региональные конфликты представляют собой главную угрозу достижению глобального мира и безопасности. | Regional conflicts constitute a key threat to the achievement of global peace and security. |
Нищета и экономическая отсталость представляют собой постоянную угрозу миру и стабильности. | Indeed, poverty and backwardness are permanent threats to peace and stability. |
Такие действия представляют собой серьезную угрозу безопасности и территориальной целостности Хорватии. | Such action constitutes a serious threat to the security and territorial integrity of Croatia. |
Сегодня сербский и греческий национализм представляют собой серьезную угрозу на Балканах. | Today, Serb and Greek nationalism are seriously threatening the Balkans. |
Мне кажется, что плохие презентации PowerPoint представляют серьёзную угрозу глобальной экономике. | I think that bad PowerPoint presentations are a serious threat to the global economy. |
Они представляют потенциальную угрозу здоровью и окружающей среде в случае утечки. | They present potential environmental and health risks from leakage. |
Такие тенденции к распространению представляют собой самую серьезную угрозу для будущего ДНЯО. | Khan proliferation network, which could be exploited by terrorists. That pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. |
Плохие услoвия жизни населения в развивающихся странах представляют угрозу для международного сообщества. | The lack of minimum living standards in the developing countries posed a threat to the whole international community. |
В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения. | At present, land mines already pose a serious threat to the local population. |
Богатые арсеналы ядерного оружия по прежнему представляют для человечества угрозу ядерной катастрофы. | The existence of well stocked nuclear arsenals still threatens humankind with nuclear holocaust. |
Экономические издержки тупика были катастрофическими для Греции и представляют серьезную угрозу для Европы. | The economic costs of the impasse have been catastrophic for Greece, and pose a grave threat to Europe. |
Другой пользователь, однако, не верит в то, что боевики из Афганистана представляют угрозу. | Another netizen, however, did not believe that militants from Afghanistan posed any threat. |
В Африке, в частности, эти заболевания представляют собой главную угрозу для человеческой безопасности. | In Africa in particular, those diseases constitute the greatest threat to human security. |
Эти явления, где бы они ни происходили, представляют собой угрозу для поддержания правопорядка . | These phenomena, wherever they occur, constitute a threat to the maintenance of the rule of law. |
Терроризм и распространение оружия массового уничтожения представляют собой серьезную угрозу миру и безопасности. | Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction pose a serious threat to peace and security. |
Помимо негативных экономических последствий, поддельные лекарства представляют серьезную угрозу для здравоохранения в мировом масштабе. | More important than their economic impact, counterfeit medicines pose a significant global public health problem. |
Эти средства общения действительно представляют угрозу для властей или блокирование это результат неоправданных страхов? | Have these tools really empowered citizens in these countries or this is a result of unjustified fears on part of the government? |
дополнительный класс, здесь настолько сильны, и опасны, что они представляют собой угрозу для школы. | This is considered to be an extra type the Alices in this class are so strong or so dangerous that they are a threat to the school. |
Все эти нерешенные вопросы представляют собой серьезную угрозу для нынешнего мирного процесса и посредничества. | All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation. |
Деградация почв и последующее сокращение урожайности представляют собой реальную угрозу для выживания в Африке. | Soil degradation and the subsequent fall of crop yields is a real threat to Africa apos s survival. |
Эти решающие факторы по прежнему представляют серьезную угрозу для народа Ирака и его правительства. | These critical factors continue to constitute an enormous threat to the Iraqi people and its Government. |
В действительности, клещи Афганистана и Гилгит Балтистана представляют серьезную угрозу государственности Индии после обретения независимости. | Indeed, the pincer of Afghanistan and Gilgit Baltistan poses the gravest challenge to India s statecraft since Independence. |
Возникающие при этом разброд и шатания , без сомнения, представляют более весомую угрозу, чем действия ФРС. | The resulting divisiveness and dysfunction are surely bigger threats than the Fed s tapering. |
Канадская разведывательная служба несет ответственность за расследование инцидентов, которые представляют собой угрозу для национальной безопасности. | CSIS is responsible for investigating incidents posing a threat to national security. |
Противопехотные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по прежнему представляют угрозу для детей с точки зрения безопасности. | HIV AIDS is an emerging problem, particularly among young people. Landmines and UXO continue to have an impact upon children's safety. |
определяя, что этот террористический акт и его последствия представляют угрозу для международного мира и безопасности, | Determining that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, |
Терроризм и экстремизм представляют собой постоянную угрозу миру, безопасности и стабильности всех стран и народов. | Terrorism and extremism constitute a continuous threat to the peace, security and stability of all countries and peoples. |
Эти негативные последствия представляют угрозу для национальной безопасности, социально экономического развития и образа жизни людей. | Such effects threatened its national security, social and economic development and way of life. |
19. Стихийные бедствия по прежнему представляют угрозу для жизни людей и собственности во всем мире. | 19. Disasters continue to threaten life and property all over the world. |
Они представляют серьезную угрозу для мира, и для решения этих проблем необходимо разработать новые методы. | They posed a serious threat to peace and new modalities must be evolved to address those issues. |
Отсутствие терпимости основа различных конфликтов, которые представляют собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности. | Lack of tolerance is the underlying cause of various conflicts which constitute the most important threat to international peace and security. |
Производство, международная торговля и накопление вооружений представляют собой угрозу миру и стабильности на всей планете. | The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over. |
Контрабанда ядерных материалов и дальнейшее использование небезопасных ядерных электростанций представляют собой большую угрозу для человечества. | The smuggling of nuclear material and the continuing operation of unsafe nuclear plants pose a great threat to humanity. |
Похожие Запросы : выдавать угрозу - угрозу нарушения - воспринимать угрозу - встретить угрозу - встретить угрозу - решать угрозу - вызвать угрозу - решать угрозу - поднял угрозу - представляет угрозу - создает угрозу - представляет угрозу