Перевод "представляют угрозу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

представляют угрозу - перевод : представляют - перевод : представляют угрозу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому что они представляют угрозу.
Because they're a security risk.
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
Governments without opposition pose a threat to democracy itself.
Жабы представляют и реальную угрозу для населения.
The threat is just as real to people.
Они также представляют угрозу международному миру и безопасности.
They too constitute a threat to international peace and security.
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран.
Regular armies are no longer the exclusive threat to countries security.
Власти заявили, что журналисты представляют угрозу для внутренней безопасности
Authorities said journalists 'posed a threat to internal security'
6. Террористические акты представляют угрозу международному миру и безопасности.
6. Acts of terrorism are a threat to international peace and security.
Отношения Украины с НАТО также не представляют собой угрозу Россию.
Nor does Ukraine s relationship with NATO pose a threat to Russia.
Все эти преступные организации представляют угрозу для внутренней безопасности Нигера.
These criminal networks all threaten the domestic security of the Niger.
Объекты, сближающиеся с Землей (ОСЗ), представляют глобальную угрозу нашей планете.
Near Earth objects (NEOs) pose a global threat.
Почему, по Вашему мнению, обнажённые картины Ая представляют угрозу китайскому правительству?
Why do you think Ai's naked pictures have become a threat to the Chinese government?
Наибольшую угрозу для регионального мира и безопасности представляют ДСОР и БОКА.
The FDRL FOCA presents the greatest threat to regional peace and security.
Региональные конфликты представляют собой главную угрозу достижению глобального мира и безопасности.
Regional conflicts constitute a key threat to the achievement of global peace and security.
Нищета и экономическая отсталость представляют собой постоянную угрозу миру и стабильности.
Indeed, poverty and backwardness are permanent threats to peace and stability.
Такие действия представляют собой серьезную угрозу безопасности и территориальной целостности Хорватии.
Such action constitutes a serious threat to the security and territorial integrity of Croatia.
Сегодня сербский и греческий национализм представляют собой серьезную угрозу на Балканах.
Today, Serb and Greek nationalism are seriously threatening the Balkans.
Мне кажется, что плохие презентации PowerPoint представляют серьёзную угрозу глобальной экономике.
I think that bad PowerPoint presentations are a serious threat to the global economy.
Они представляют потенциальную угрозу здоровью и окружающей среде в случае утечки.
They present potential environmental and health risks from leakage.
Такие тенденции к распространению представляют собой самую серьезную угрозу для будущего ДНЯО.
Khan proliferation network, which could be exploited by terrorists. That pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT.
Плохие услoвия жизни населения в развивающихся странах представляют угрозу для международного сообщества.
The lack of minimum living standards in the developing countries posed a threat to the whole international community.
В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения.
At present, land mines already pose a serious threat to the local population.
Богатые арсеналы ядерного оружия по прежнему представляют для человечества угрозу ядерной катастрофы.
The existence of well stocked nuclear arsenals still threatens humankind with nuclear holocaust.
Экономические издержки тупика были катастрофическими для Греции и представляют серьезную угрозу для Европы.
The economic costs of the impasse have been catastrophic for Greece, and pose a grave threat to Europe.
Другой пользователь, однако, не верит в то, что боевики из Афганистана представляют угрозу.
Another netizen, however, did not believe that militants from Afghanistan posed any threat.
В Африке, в частности, эти заболевания представляют собой главную угрозу для человеческой безопасности.
In Africa in particular, those diseases constitute the greatest threat to human security.
Эти явления, где бы они ни происходили, представляют собой угрозу для поддержания правопорядка .
These phenomena, wherever they occur, constitute a threat to the maintenance of the rule of law.
Терроризм и распространение оружия массового уничтожения представляют собой серьезную угрозу миру и безопасности.
Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction pose a serious threat to peace and security.
Помимо негативных экономических последствий, поддельные лекарства представляют серьезную угрозу для здравоохранения в мировом масштабе.
More important than their economic impact, counterfeit medicines pose a significant global public health problem.
Эти средства общения действительно представляют угрозу для властей или блокирование это результат неоправданных страхов?
Have these tools really empowered citizens in these countries or this is a result of unjustified fears on part of the government?
дополнительный класс, здесь настолько сильны, и опасны, что они представляют собой угрозу для школы.
This is considered to be an extra type the Alices in this class are so strong or so dangerous that they are a threat to the school.
Все эти нерешенные вопросы представляют собой серьезную угрозу для нынешнего мирного процесса и посредничества.
All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation.
Деградация почв и последующее сокращение урожайности представляют собой реальную угрозу для выживания в Африке.
Soil degradation and the subsequent fall of crop yields is a real threat to Africa apos s survival.
Эти решающие факторы по прежнему представляют серьезную угрозу для народа Ирака и его правительства.
These critical factors continue to constitute an enormous threat to the Iraqi people and its Government.
В действительности, клещи Афганистана и Гилгит Балтистана представляют серьезную угрозу государственности Индии после обретения независимости.
Indeed, the pincer of Afghanistan and Gilgit Baltistan poses the gravest challenge to India s statecraft since Independence.
Возникающие при этом разброд и шатания , без сомнения, представляют более весомую угрозу, чем действия ФРС.
The resulting divisiveness and dysfunction are surely bigger threats than the Fed s tapering.
Канадская разведывательная служба несет ответственность за расследование инцидентов, которые представляют собой угрозу для национальной безопасности.
CSIS is responsible for investigating incidents posing a threat to national security.
Противопехотные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по прежнему представляют угрозу для детей с точки зрения безопасности.
HIV AIDS is an emerging problem, particularly among young people. Landmines and UXO continue to have an impact upon children's safety.
определяя, что этот террористический акт и его последствия представляют угрозу для международного мира и безопасности,
Determining that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security,
Терроризм и экстремизм представляют собой постоянную угрозу миру, безопасности и стабильности всех стран и народов.
Terrorism and extremism constitute a continuous threat to the peace, security and stability of all countries and peoples.
Эти негативные последствия представляют угрозу для национальной безопасности, социально экономического развития и образа жизни людей.
Such effects threatened its national security, social and economic development and way of life.
19. Стихийные бедствия по прежнему представляют угрозу для жизни людей и собственности во всем мире.
19. Disasters continue to threaten life and property all over the world.
Они представляют серьезную угрозу для мира, и для решения этих проблем необходимо разработать новые методы.
They posed a serious threat to peace and new modalities must be evolved to address those issues.
Отсутствие терпимости основа различных конфликтов, которые представляют собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Lack of tolerance is the underlying cause of various conflicts which constitute the most important threat to international peace and security.
Производство, международная торговля и накопление вооружений представляют собой угрозу миру и стабильности на всей планете.
The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over.
Контрабанда ядерных материалов и дальнейшее использование небезопасных ядерных электростанций представляют собой большую угрозу для человечества.
The smuggling of nuclear material and the continuing operation of unsafe nuclear plants pose a great threat to humanity.

 

Похожие Запросы : выдавать угрозу - угрозу нарушения - воспринимать угрозу - встретить угрозу - встретить угрозу - решать угрозу - вызвать угрозу - решать угрозу - поднял угрозу - представляет угрозу - создает угрозу - представляет угрозу