Перевод "создает угрозу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

создает угрозу - перевод : создает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Франция создает угрозу единству Европы
France u0027s Threat to European Unity
Это создает дополнительную угрозу для здоровья детей.
This poses additional health risks to children.
Это создает угрозу глобального стихийного бедствия беспрецедентного масштаба.
This is an impending global disaster of an unprecedented magnitude.
Существование ядерного оружия создает угрозу самому выживанию человечества.
The existence of nuclear weapons poses a threat to the very survival of mankind.
b) когда она создает серьезную угрозу ее физическому здоровью
(b) where it constitutes a serious threat to her physical health
c) когда она создает серьезную угрозу ее психическому здоровью
(c) where it constitutes a serious threat to her mental health
Оружие массового уничтожения также создает огромную угрозу самому выживанию человечества.
Weapons of mass destruction also pose a great danger to the very survival of humankind.
Терроризм создает угрозу развитию и подрывает глобальную стабильность и процветание.
Terrorism threatened development and undermined global stability and prosperity.
Распространение ядерного оружия создает серьезную угрозу использования расщепляющегося материала злоумышленниками.
The proliferation of nuclear weapons poses a grave risk of fissile material falling into the wrong hands.
Тайная ядерная деятельность Израиля представляет серьезную угрозу для регионального мира и безопасности и создает угрозу режиму нераспространения.
Israel's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional peace and security and endanger the non proliferation regime.
будучи убеждена, что применение ядерного оружия создает наибольшую угрозу выживанию человечества,
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,
Бандитизм создает угрозу для всего коммерческого и гуманитарного оборота в Дарфуре.
Banditry threatens all commercial and humanitarian traffic in Darfur.
Сброс радиоактивных отходов создает серьезную угрозу безопасности и развитию всех государств.
The dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States.
Реагирование на угрозу, которую создает изготовление стимуляторов амфетаминового ряда в регионе
Responding to the threat posed by the manufacture of amphetamine type stimulants within the region
будучи убеждена, что применение ядерного оружия создает наибольшую угрозу выживанию человечества,
quot Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,
Организационная раздробленность создает реальную угрозу эффективному функционированию более справедливого международного порядка.
Institutional fragmentation poses a real threat to an effective functioning of a more equitable international order.
Ответственность за загрязнение лежит на промышленности, которая создает серьезную угрозу экологическому балансу.
Industries are responsible for the pollution, which poses a serious threat to ecological balance.
Это создает реальную угрозу для надлежащего выполнения своих фидуциарных обязанностей Генеральным секретарем.
This creates a material risk in regard to the proper discharge of fiduciary duties of the Secretary General.
Очевидно, что самую серьезную угрозу для стабильности и безопасности создает обычное оружие.
It was clear that the greatest risks to stability and security were posed by conventional weapons.
Угрозу, которую создает преступная деятельность для любого общества, нельзя недооценивать или умалять.
The threat posed by criminal activities to any society should not be downplayed or underestimated.
Распространение оружия массового уничтожения по прежнему создает наибольшую потенциальную угрозу выживанию человечества.
The proliferation of weapons of mass destruction continues to pose the greatest potential threat to human survival.
Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС.
Such mistrust poses an obvious threat to trade and investment between Russia and the EU.
Стихийное и неорганизованное возвращение беженцев создает потенциальную угрозу для успешного выполнения этого Соглашения.
The spontaneous and disorganized return of refugees posed a potential threat to the success of the Agreement.
Еще одним фактором, который создает серьезную угрозу миру на планете, является ошибочное мышление.
One other factor that seriously threatens peace everywhere is wrong thinking.
Экологический кризис сейчас создает серьезную угрозу для систем поддержания жизни на нашей планете.
The environmental crisis is now posing a serious threat to the life support system of our planet.
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе,
Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region,
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе,
quot Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region,
Неизбирательное применение наземных мин, особенно мин противопехотных, создает серьезную угрозу для гражданского населения.
The indiscriminate use of land mines, especially anti personnel mines, constitutes a severe danger to civilian populations.
Международное сообщество уже давно осознало тот факт, что такая тенденция создает угрозу стабильности.
The international community has long understood that this trend presents a threat to stability.
Терроризм создает серьезную угрозу для демократии, верховенства права и для самой основы человеческой цивилизации.
Terrorism poses a serious threat to democracy, the rule of law and the very soul of human civilization.
При захвате земель руководители коренных народов подвергаются преследованию, что создает угрозу для их безопасности.
They become victims of persecution, and their leaders are threatened.
Было отмечено, что транснациональная организованная преступность создает серьезную угрозу для национальной безопасности и стабильности.
It was noted that transnational organized crime posed a serious threat to national security and stability.
Это создает серьезную угрозу для одного из краеугольных камней прав человека права на развитие.
This poses a grave threat to one of the very cornerstones of human rights the right to development.
В то же время отсутствие того или иного компонента создает серьезную угрозу для других компонентов.
Equally, the absence of one poses a serious threat to the others.
Растущее число живущих в полной нищете людей создает угрозу политической стабильности во многих развивающихся странах.
The growing number of people living in absolute poverty threatens political stability in many developing countries.
Тем не менее она признает, что постоянное злоупотребление правом убежища создает серьезную угрозу институту убежища.
However, the continuing misuse of the right of asylum was seriously jeopardizing the institution of asylum.
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе,
Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region,
Продолжение насилия создает угрозу этому процессу, и Китай осуждает любые попытки подорвать этот мирный процесс.
The continued occurrence of violence poses a threat to it, and China condemns any attempt to undermine that peace process.
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе,
quot Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region,
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.
The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society.
определяя, что ситуация в Кот д'Ивуаре по прежнему создает угрозу международному миру и безопасности в регионе,
Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region,
Неустойчивость ситуации в плане безопасности по прежнему создает угрозу для стабильности и развития в этой стране.
The fragile security situation still poses a threat to stability and development.
Экологическая блокада затрагивает всех граждан и создает угрозу для права каждого человека на безопасную окружающую среду.
The ecological blockade affects all the citizens and threatens the rights of every man to a sound environment.
Мы встревожены тем, что продолжающееся осуществление Израилем программы создания ядерного оружия создает угрозу для окружающей среды.
We are concerned about the risks to the natural environment which Israel apos s continued nuclear weapons programme poses.
Это в свою очередь создает угрозу для карибского общества, поскольку это подрывает экономическую основу для развития.
This in turn threatened the fabric of Caribbean society because it undermined the economic basis of development.

 

Похожие Запросы : выдавать угрозу - угрозу нарушения - воспринимать угрозу - встретить угрозу - встретить угрозу - решать угрозу - вызвать угрозу - решать угрозу - поднял угрозу - представляет угрозу - представляют угрозу - представляет угрозу - представляет угрозу