Перевод "предупреждения и предостережения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предупреждения и предостережения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самудяне сочли ложью предостережения. | The Thamud rejected the warnings, |
для оправдания или предостережения. | To end all argument or to warn. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | The tribe of Thamud denied the Noble Messengers. |
для оправдания или предостережения. | To complete the argument or to warn. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamood cried lies to the warnings |
для оправдания или предостережения. | excusing or warning, |
Самудяне сочли ложью предостережения. | And the Thamud belied the warnings. |
для оправдания или предостережения. | By way of excuse or warning. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamud (people also) belied the warnings. |
для оправдания или предостережения. | To cut off all excuses or to warn |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamood rejected the warnings. |
для оправдания или предостережения. | Excusing or warning. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamud gave the lie to the warnings, |
для оправдания или предостережения. | to serve as an excuse or a warning. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | (The tribe of) Thamud rejected warnings |
для оправдания или предостережения. | To excuse or to warn, |
Так что слово предостережения. | So a word of caution. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So now taste My punishment and My commination! |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So taste My punishment, and My warnings! |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | 'Taste now My chastisement and My warnings!' |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | Taste then My torment and My warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So We blinded their eyes, Then taste you My Torment and My Warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | Then taste you My Torment and My Warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So taste My punishment and My warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So taste My punishment and My warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | So have a taste of My chastisement and My warnings. |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | Then We blinded their eyes (and said) Taste now My punishment after My warnings! |
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои! | Now taste My punishment after My warnings! |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | God explains His commands to you clearly, for God is all knowing and all wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | And Allah clearly explains the verses for you and Allah is All Knowing, Wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | God makes clear to you the signs and God is All knowing, All wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | And Allah expoundeth unto you the revelations and Allah is Knowing, wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All Knowing, All Wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | God explains the Verses to you. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | Allah makes His Revelations clear to you, and He is All Knowing, All Wise. |
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен Знающий и Мудрый. | And He expoundeth unto you the revelations. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | Containing consummate wisdom yet warnings were of no avail. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | The pinnacle of wisdom so how will the Heralds of warning provide any benefit? |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | a Wisdom far reaching yet warnings do not avail. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | Wisdom consummate. But warnings avail not. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not, |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | Profound wisdom but warnings are of no avail. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them. |
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? | Effective wisdom but warnings avail not. |
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения. | The people of Lot rejected the warnings. |
Похожие Запросы : предупреждения, предостережения - предупреждения или предостережения - предупреждения и исключения - некоторые предостережения - ноты предостережения - предостережения, что - предостережения для - без предостережения - письмо предостережения - Слова предостережения - предостережения безопасности - предостережения против - Слово предостережения - методологические предостережения