Перевод "предъявляет претензии в отношении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

претензии - перевод : претензии - перевод : отношении - перевод : претензии - перевод : предъявляет претензии в отношении - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Венесуэла предъявляет претензии на обе территории.
Both areas are claimed by Venezuela.
Претензии в отношении ДСМ
Claims for MPA
США в отношении этой претензии.
Iraq asserts that Jordan's terrestrial claim is based on theoretical assumptions that are flawed.
США в отношении первоначальной претензии F3 .
Therefore, the total recommended award made by the F3 Panel in respect of the original F3 claim was USD 177,109,000.
В. Претензии членов семей в отношении ДСМ
Claims of family members for MPA
На основе совокупности свидетельств Группа приходит к выводу о том, что заявитель категории С не предъявляет претензии в отношении того же самого предприятия, что и четыре других заявителя.
Based on the totality of the evidence, the Panel finds that the category C claimant is not claiming in respect of the same business as the other four claimants.
С. Претензии членов семей в отношении личных потерь
Claims of family members for personal losses
Соответственно, в отношении этой претензии необходимо сделать исправление.
Consequently, a correction should be made in respect of this claim.
До тех пор пока Российская Федерация предъявляет претензии на особые права в quot ближнем зарубежье quot , ее беспристрастность находится под вопросом.
As long as the Russian Federation claims special rights in the quot near abroad quot its impartiality is questionable.
Сегодня Китай предъявляет территориальные претензии 11 из 24 своих соседей, включая Индию, Японию, Вьетнам, Филиппины, и собственно саму Россию.
Today, China has territorial claims against 11 of its 24 neighbors, including India, Japan, Vietnam, and the Philippines, in addition to Russia.
Следует отметить, что излишние суммы, ранее присужденные в отношении этой претензии, будут вычтены из общей суммы компенсации, рекомендованной в отношении совпадающей претензии категории D .
It should be noted that the excess amounts previously awarded in respect of the claim will be deducted from the total recommended compensation in respect of the matching category D claim.
Рекомендации Группы в отношении претензии 5000288 кратко излагаются в таблице 4.
As previously noted by the Panel, there is evidence in the scientific literature that the smoke plume from the oil well fires moved over some parts of Iran in 1991.
Рекомендации Группы в отношении претензии  5000287 кратко излагаются в таблице 5.
Consequently, the institution of the rationing programme does not in itself provide evidence that the population was actually deprived of the use of water.
Рекомендация Группы в отношении претензии 5000394 кратко излагается в таблице 6.
Iraq further asserts that Jordan's claim of a reduction in rangeland productivity is based on just two values for productivity in 1983 and in 1993, and that the claim is inappropriately extrapolated from the rangeland productivity claim.
Рекомендации Группы в отношении претензии 5000304 кратко излагаются в таблице 8.
Shoreline resources Kuwait states that the damage to its shoreline resources resulted in a reduction in the quantity and quality of services provided by different shoreline habitats.
Рекомендации Группы в отношении претензии 5000464 кратко излагаются в таблице 9.
In the view of the Panel, it is likely that some people in Kuwait were deprived of opportunities for recreational activities at beaches and at sea during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that this was a direct result of the invasion and occupation.
НЕОБЫЧНО КРУПНЫЕ ИЛИ СЛОЖНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ В ОТНОШЕНИИ КОММЕРЧЕСКИХ ПОТЕРЬ D8 D9
UNUSUALLY LARGE OR COMPLEX CLAIMS FOR D8 D9 BUSINESS LOSSES
Резюме вынесенных Группой рекомендаций в отношении претензии   5000286 приводится в таблице 2 ниже.
Recommended award The Panel's recommendations in respect of claim No. 5000301 are summarized in table 3.
Резюме вынесенных Группой рекомендаций в отношении претензии   5000301 приводится в таблице 3 ниже.
Iran states that, due to the prevailing wind directions, most of this pollution was in south and south west Iran, where a great number of archaeological sites are located.
Резюме вынесенной Группой рекомендации в отношении претензии   5000462 приводится в таблице 21 ниже.
In a recent review of rangeland management efforts in Jordan, IFAD indicated there is still a need to clarify the land tenure system and rights to resources (IFAD, 2003b).
Резюме вынесенной Группой рекомендации в отношении претензии   50004627 приводится в таблице 22 ниже.
The incentives programme in particular should receive careful scrutiny to ensure that the funds are being spent in ways that maximize improvements to the rangeland and wildlife habitat.
Резюме вынесенной Группой рекомендации в отношении претензии   50004303 приводится в таблице 23 ниже.
California Energy Commission (CEC, 2003) New Renewable Resources Account Guidebook (6th edition) (see www.energy.ca.gov renewables guidebooks 2004 01 23_500 01 014V2A.PDF).
Резюме вынесенной Группой рекомендации в отношении претензии   50004327 приводится в таблице 25 ниже.
United States National Marine Fisheries Service (NMFS, 2004), Alaska Crab Fisheries Capacity Reduction Program , (see www.fakr.noaa.gov sustainablefisheries crab faq.htm), 2004.
Только Аллах предъявляет счет за содеянное .
And Sufficient is Allah as a Reckoner.
Только Аллах предъявляет счет за содеянное .
God is sufficient as a reckoner.
Только Аллах предъявляет счет за содеянное .
Allah is Sufficient as a Reckoner.
Только Аллах предъявляет счет за содеянное .
Allah keepeth good account.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
But Obama will have to define a clearer US policy, addressing China s rapid rise under an authoritarian regime that aggressively pursues border claims and whips up nationalism at home.
Комитет считает, что авторы исчерпали внутренние средства правовой защиты в отношении данной претензии.
The Committee considers that the authors have exhausted domestic remedies in relation to the claim in question.
Группа рекомендует присудить компенсацию по претензии в отношении потери материальной поддержки и ДСМ.
The Panel recommends compensation in relation to the claim for loss of support and MPA.
Первая ошибка касается претензии в отношении потери военного имущества, а именно ракет Луна .
The first error relates to the claim for loss of Military Assets Luna Rockets.
Кроме того, в этой партии индивидуальные претензии трех заявителей в отношении потерь C8 Business были признаны претензиями в отношении корпоративных потерь.
There are also three claimants in this instalment whose individual claims for C8 Business losses were determined to be claims for corporate losses.
2.14 Автор предъявляет текст замечаний Генерального солиситора в отношении записки по делу, представленной в Апелляционный суд, и свой ответ на замечания Генерального солиситора.
2.14 The author provides copies of the comments of the Solicitor General to the Appeal Brief, and his own reply to the Solicitor General's comments.
В. Перекрывающиеся претензии
Overlapping claim
Департамент предъявляет обвинения на основании расследований, проводимых полицией.
The department files indictments on the basis of investigations conducted by the police.
требование в отношении потерь совместного предприятия включили в свои претензии как компания, так и индивидуальный заявитель.
In the case of Fajr Al Tahreer Trading Construction Contracting Co., both the company and the individual claimant included a claim for the losses of a joint venture.
Соответственно Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении выплат заработной платы, заявленных в нынешней претензии F3 .
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation in respect of the salary payments included in the current F3 claim.
Они подали лишь претензии в отношении перенесенных душевных страданий и мучений и потери будущих поступлений.
They submitted claims for mental pain and anguish and loss of future earnings only.
В качестве обязательного условия для сдачи груза грузополучатель предъявляет надлежащее удостоверение
As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification.
Палестинской администрации будет представлен конфиденциальный доклад, содержащий выводы Группы в отношении каждой претензии в составе данной партии.
Summary of fourth instalment recommendations
США. Группа считает, что другие компоненты претензии в отношении оплаты помощи не дают оснований для компенсации.
The Panel's total recommended amount of compensation in respect of this claim is USD 88,000.
30 Эта доказательственная база аналогична используемой Ираном в отношении претензии 5000288 (пункты 208 214 настоящего доклада).
This evidence is the same as that provided by Iran in claim No. 5000288 (paragraphs 208 214 of this report).
Это предъявляет жесткие требования к ее времени и ресурсам.
These will make heavy demands on its time and resources.
В. Претензии категории Е
The requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below.
в первоначальной претензии  F3
Losses claimed by the National Committee in the original F3 claim

 

Похожие Запросы : претензии в отношении - предъявлять претензии в отношении - претензии в отношении клиентов - претензии в отношении расходов - претензии в отношении расходов - предъявлять претензии в отношении - любые претензии в отношении - предъявляет требования - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении