Перевод "прекратить боевые действия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прекратить - перевод : прекратить боевые действия - перевод : действия - перевод : прекратить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прекратить боевые действия, остановиться. | Stop fighting, stop. |
Это предложение дает наилучший шанс прекратить боевые действия. | This proposal remains the best chance to end the fighting. |
Стороны должны полностью выполнить свое обязательство прекратить боевые действия. | The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. |
Я прошу вас прекратить ваши боевые действия, на мгновение? | May I request you to suspend your hostilities for a moment? |
В результате успехов советских войск Финляндия была вынуждена прекратить боевые действия. | As a result of the successes of Soviet troops, Finland was forced to cease hostilities. |
Итак, первое, что делает вас прекратить боевые действия называть его ленью | So the first thing that makes you stop fighting call it laziness |
Остановить боевые действия. | Stop fighting. |
Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата. | The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. |
Мама Мы голодны, мы голодны, мы голодны Организация Объединенных Наций должна быть прекратить боевые действия отпустите ресницы | Mom We are hungry We are hungry We are hungry the United Nations should be |
Боевые действия 1017 года В первые дни 1017 года византийский император возобновил боевые действия. | Fighting in 1017 In the early days of 1017 the Byzantine emperor renewed his campaigns. |
С наступлением ночи боевые действия затихли. | The battle lasted well into the night. |
В северной Франции развернулись боевые действия. | Hostilities now flared up across northern France. |
Между сторонами вспыхнули ожесточенные боевые действия. | Heavy fighting had erupted between the parties. |
Независимый эксперт обращается с настоятельным призывом к НОС прекратить все боевые действия и начать переговоры с вновь избранным правительством. | The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government. |
Верховый комиссар призывает все незаконные вооруженные группы и правительство в максимально короткие сроки в полной мере прекратить все боевые действия. | The High Commissioner calls upon all the illegal armed groups to implement an effective cessation of hostilities as soon as possible, to be reciprocated by the Government. |
Они настоятельно призвали стороны в конфликте прекратить боевые действия и уважать самое основное из всех прав человека право на жизнь. | They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life. |
5. настоятельно призывает все либерийские стороны немедленно прекратить боевые действия и сотрудничать с силами ЭКОМОГ в целях скорейшего завершения процесса разоружения | quot 5. Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously |
Страны Северной Европы решительно призывают стороны немедленно прекратить боевые действия, а также настоятельно призывают боснийских сербов безоговорочно признать план Контактной группы. | The Nordic countries strongly appeal to the parties to immediately cease all hostilities, and urge the Bosnian Serbs to unconditionally accept the Contact Group plan. |
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия. | Official diplomacy begins where the battlefield ends. |
Независимый эксперт настоятельно призывает воюющие стороны, в частности в провинции Бужумбура Рюраль, прекратить все боевые действия и безотлагательно сесть за стол переговоров. | The independent expert urges the belligerents, in particular in the Province of Bujumbura Rural, to cease all hostilities and to sit down at the negotiating table without further delay. |
Независимый эксперт обращается к НОС с настоятельным призывом прекратить все боевые действия и занять место за столом переговоров с вновь избранным правительством. | The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government. |
Необходимо немедленно прекратить все военные действия. | All hostilities must stop immediately. |
1 июня начались первые боевые действия в долине Вилькабамба. | On June 1, the first engagement of the war commenced in the Vilcabamba valley. |
Армянские войска продолжают свои боевые действия в Агдамском районе. | Armenian troops are continuing their hostilities in Agdam district. |
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили. | But as soon as the fighting intensified, the physical rehabilitation was suspended. |
Толькочто получено официальное извещение в 23.00 прекращены боевые действия. | I've just received official word firing ceased at 2300. |
Боевые действия идут в непосредственной близости от азербайджанско иранской границы. | The military action is being conducted in immediate proximity to the Azerbaijan Iran frontier. |
Интенсивные боевые действия ведутся в непосредственной близости от иранской границы. | Intensive combat operations are being conducted in the immediate vicinity of the frontier with Iran. |
Президент России приветствовал решимость сторон прекратить военные действия. | The President of Russia has welcomed the determination of the sides to stop hostilities. |
Это то, что мама Рейчел хочет прекратить боевые действия, некоторые глупые, посмотрите, что я сделал, посмотрите, что я дал до рассеянно, чтобы быть правдой, быть хорошим | That's what Mom Rachel wants stop fighting, some silly, look what I've done, look what I gave up to absently to be true, be good |
Все боевые действия свелись к схваткам с крейсерами и авиацией англичан. | The U.S. has eight battleships on display , , , , , , and . |
В 1081 Генрих начал открытые боевые действия против Григория в Италии. | In 1081 Henry opened the conflict against Gregory in Italy. |
Хенги, предводитель Whangaroa, был застрелен, когда он пытался остановить боевые действия. | Hengi, a chief of Whangaroa, was shot and killed while he attempted to stop the fighting. |
В Анголе продолжаются беспрецедентные по своей интенсивности и ожесточенности боевые действия. | In Angola, the fighting continues with unprecedented intensity and ferocity. |
Вы можете остановить этот законопроект, если вы не остановить боевые действия. | You can stop this bill if you don't stop fighting. |
Мы сможем прекратить действия правительства и создать лучший мир. | The enemy is a system that wages war when it's profitable. |
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. | But, when the fighting ended, it was Deng who had to absorb most of the lessons. |
Там же 31 августа 1945 года 17 я армия завершила боевые действия. | Ibid 31 August 1945 and the 17 Army completed the fighting. |
Эти оппозиционеры вели боевые действия против подразделений МООНДРК, ВСДРК и гражданского населения. | Those renegades have pursued hostilities against MONUC, FARDC units and civilian populations. |
Боевые действия между сербами и мусульманами по прежнему характеризуются относительно низкой активностью. | Fighting between Serbs and Muslims remains at a relatively low level. |
Он также призывает как СНО, так и НОС соблюдать права гражданского населения, в первую очередь право на жизнь, свободу, безопасность и неприкосновенность личности, а также прекратить боевые действия. | He also appeals to both FDN and FNL to respect the rights of the civilian population, especially the right to life, liberty, security and inviolability of the person, as well as to discontinue hostilities. |
14. Несмотря на обязательства всех трех политических лидеров прекратить боевые действия, переговоры, что стало уже слишком обычным, проходили на фоне продолжающихся боев, хотя в целом намного менее интенсивных. | 14. Despite the undertakings of all three political leaders to end hostilities, the negotiations, as has been all too common, proceeded against the backdrop of continued fighting, although at a generally much reduced level. |
Подчеркивая жизненно важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в том, чтобы помочь сторонам прекратить боевые действия и выйти из состояния конфликта на путь восстановления и развития, мы постановляем | Emphasizing the vital role that the United Nations plays in helping parties to end hostilities and to move from conflict towards recovery and development, we decide to |
В Намибии, Сальвадоре и на Голанских высотах и в других местах силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира помогают прекратить боевые действия, восстановить гражданскую власть и провести свободные выборы. | In Namibia, El Salvador, the Golan Heights and elsewhere, United Nations peace keepers have helped to stop the fighting, restore civil authority and enable free elections. |
Совет Безопасности выражает свою глубокую озабоченность по поводу последнего сообщения о боевых действиях в РОООН, включая, в частности, со стороны сербов Краины, и требует немедленно прекратить эти боевые действия. | quot The Security Council expresses its deep concern at the latest report on hostilities in the UNPAs, including in particular by the Krajina Serbs, and demands that these hostilities cease immediately. |
Похожие Запросы : боевые действия - боевые действия - боевые действия - боевые действия - интенсивные боевые действия - крупномасштабные боевые действия - войны боевые действия - боевые действия сухопутных войск - прекратить и прекратить - боевые искусства - боевые силы - боевые сапоги